Əlixan Musayev:
Bax gör onlar özlərinə qarşı necə yalan söyləyirlər. Uydurduqları (bütlər) isə onlardan uzaqlaşıb yox olacaqlar.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Gör onlar özlərinə qarşı necə yalan deyirlər. Özlərindən uydurub düzəltdikləri bütlər də onlardan qeyb olacaq!
Elmir Quliyev
:
Посмотри, как они лгут о самих себе! Но покинет их (или исчезнет) то, что они измышляли.
Ələddin Sultanov:
Bax gör, özlərinə qarşı necə yalan söylədilər. Özlərindən uydurduqları (bütlər) isə onlardan uzaqlaşıb yoxa çıxdılar.
Kerbelayi Malik ağa:
Bax! Özlərinə qarşı necə yalan danışdılar. İftira atmış olduqları şey (uydurduqları bütlər) onlardan sapıb getdi (uzaqlaşdı).
Ələsgər Musayev:
Nəzər sal necə yalan deyirlər üzərinə öz nəfslərinin və iftra etdikləri də onlardan gizlənərlər!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Gör özlərinə qarşı necə yalan deyirlər. Və uydurduqları şey onların nəzərlərindən yox oldu (bütlər barəsində güman etdikləri işlər və əzəmət puça çıxdı)!
Kövsər Tağıyev:
Bax gör özlərinə necə yalan söylədilər və iftira etdikləri şeylər (qondarma ilahları) onları necə də darda qoyub yox oldu?
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Bax, onlar necə də öz-özlərinə yalan deyirlər və uydurduqları (bütlər) də onlardan üz döndərib qeyb oldular.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Bax, özlərinin əleyhində necə yalan söylədilər! O uydurduqları şeylər də özlərindən ayrılıb qeyb oldu.