Kəhf Surəsi 26. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
De: “Onların qədər qaldıqlarını Allah daha yaxşı bilir. Göylərin yerin qeybi ancaq Ona məxsusdur. O, necə gözəl görür, necə yaxşı eşidir! Onların Ondan başqa heç bir himayədarı yoxdur. O, Öz mülkünə heç kəsi şərik etməz!”
Bünyadov-Məmmədəliyev:
(Ya Rəsulum!) De: “Onların qədər qaldıqlarını Allah daha yaxşı bilir. Göylərin yerin qeybini bilmək ancaq Ona məxsusdur. O, hər şeyi necə gözəl görür, necə yaxşı eşidir! Onların (yer göy əhlinin) Allahdan başqa heç bir hamisi yoxdur. O, heç kəsi öz hökmünə (səltənətinə) şərik etməz!” (Çünki Allahın heç bir şərikə ehtiyacı yoxdur!)
Elmir Quliyev :
Скажи: "Аллаху лучше знать, сколько они пробыли. У Него сокровенное небес и земли. Как прекрасно Он видит и слышит! Нет у них покровителя помимо Него, и никто не принимает решений вместе с Ним".
Ələddin Sultanov:
De: “Onların qədər qaldıqlarını ən yaxşı Allah bilir. Göylərin yerin qeybi Ona aiddir. O necə gözəl görür, necə yaxşı eşidir! Onların Allahdan başqa heç bir himayədarı yoxdur. O, Öz hökmranlığına heç kimi ortaq etməz”.
Kerbelayi Malik ağa:
De ki: ‘Nə qədər qaldıqlarını ən yaxşı Allah bilir.’ Səmaların yerin qeybi Ona (Allaha) aiddir. Onu (qeybi) ən yaxşı eşidir, ən yaxşı görür. Onların Ondan başqa dostları yoxdur. Hökmünə kimsəni şərik etməz.
Ələsgər Musayev:
De: «Allah bilir ilə ki, qaldılar. Səmaların ərzin qeybi Onun üçündür, O görür eşidir! Onlar üçün Ondan başqa dost yoxdur Öz hökmündə heç bir kəsi şərik etməz!»
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
(Onların neçə il qalmaları barədə ixtilaf edənlərə) de: «Allah onların qaldıqları müddəti daha yaxşı bilir, göylərin yerin qeybi (hər bir canlı varlığın hissiyatından xaric olan şey) Ona məxsusdur (elmi cəhətdən onları əhatə edən Odur). Necə görən eşidəndir! onların Allahdan başqa heç bir yardımçı başçıları yoxdur O Özünün (göylərə yerə olan) hakimiyyətinə heç kəsi şərik etmir».
Kövsər Tağıyev:
De ki: “Qaldıqları müddəti Allah daha yaxşı bilir. Göylərin yerin qeybini bilmək Ona aiddir. O gözəl görür, gözəl eşidir! Onların Ondan başqa bir dostu da yoxdur. O, heç kimi öz hökmünə ortaq etməz”.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
De: "Onların (orada) qədər qaldığını Allah daha yaxşı bilir. Göylərin yerin qeybini (bilmək də) Ona aiddir. O, hər şeyi yaxşı görür, yaxşı eşidir. Onların Ondan başqa heç bir köməyi yoxdur O, öz hökmünə heç kimi şərik etmir."
Sabirə Dünyamalıyeva:
De ki: "Allah, kitabə əhlinin qədər qaldıqlarını ən yaxşı biləndir." Göylərin yerin görünməyəni, eşidilməyəni, hiss edilməyəni, keçmişi, gələcəyi yalnız Ona məxsusdur. O, necə gözəl görür, necə yaxşı eşidir! Onlar üçün, Onun altındakılardan bir kömək edən, yol göstərən, himayə edən yaxın bir adam yoxdur. Allah, Öz hökmranlığına heç kəsi şərik etməz.