Əlixan Musayev:
O, qeybi Biləndir və Öz qeybini heç kəsə açmaz;
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Qeybi bilən ancaq Odur və Öz qeybini heç kəsə əyan etməz;
Elmir Quliyev
:
Он — Ведающий сокровенное, и Он не открывает Своего сокровенного никому,
Ələddin Sultanov:
Qeybi bilən Allahdır və O, qeybini heç kimə göstərməz.
Kerbelayi Malik ağa:
O (Allah) qeybi biləndir. Lakin O, qeybini heç kimə açıqlamaz (bildirməz).
Ələsgər Musayev:
Alimdir qeybə. Qoymaz birinə zahirə çıxartmağa qeybini Onun,
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
(Allah) qeybi biləndir və öz qeybinin sirlərindən heç kimi agah etməz.
Kövsər Tağıyev:
O, qeybi biləndir. Qeybini heç kimə bildirməz.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
O, qeybi biləndir və Öz qeybini heç kimə göstərməz
Sabirə Dünyamalıyeva:
Rəbbim, bütün görünməyəni, eşidilməyəni, hiss edilməyəni, keçmişi, gələcəyi biləndir.