Mülk Surəsi 28. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
De: “Deyin görüm, əgər Allah məni mənimlə birlikdə olanları məhv edərsə ya bizə mərhəmət göstərərsə, (bəs) (siz) kafirləri ağrılı-acılı əzabdan kim qurtara bilər?”
Bünyadov-Məmmədəliyev:
(Ya Peyğəmbər! Bu müşriklərə) de: “Bir deyin görək, istər Allah məni mənimlə birlikdə olanları məhv etsin, istərsə bizə bir mərhəmət əta etsin; siz kafirləri şiddətli əzabdan (Allahın əzabından) kim qurtara bilər?! (Biz ölsək də, qalsaq da, bu sizə heç bir fayda verməz. Allahın əzabından nicat tapmaq üçün ancaq Onun haqq dininə iman gətirmək lazımdır!)
Elmir Quliyev :
Скажи: "Как вы думаете, кто защитит от мучительных страданий неверующих, если Аллах погубит меня и тех, кто со мной, или помилует нас?"
Ələddin Sultanov:
De: “Deyin görüm, Allah məni mənimlə birlikdə olanları məhv etsə, yaxud bizə rəhm etsə, bəs kafirləri acı əzabdan kim xilas edəcək?!
Kerbelayi Malik ağa:
De ki: ‘Gördünüzmü, əgər Allah məni mənimlə birlikdə olanları həlak etsə ya bizə rəhmət etsə, bundan sonra kafirləri ağrılı-acılı əzabdan kim qurtarar?’
Ələsgər Musayev:
De: «Ə, gördünüzmü, əgər həlak edə məni Allah kim ki, mənimlədir, ya bizə rəhm edə kim kafirləri ələmli əzabdan müdafiə edər?
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
De: «Mənə xəbər verin görüm, əgər Allah məni mənimlə birgə olanları öldürsə, yaxud bizə rəhm etsə (və diri saxlasa, hər halda) kafirlərə (o) agrılı əzabdan kim sığınacaq verəcək?»
Kövsər Tağıyev:
De ki: “Deyin görək, tutaq ki, Allah məni mənimlə birlikdə olanları həlak etdi yaxud bizə rəhm etdi. Bəs inkarçıları ağrılı-acılı əzabdan kim qoruyacaq?”
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
De: "Bir deyin görüm, Allah məni mənimlə birlikdə olanları məhv etsə ya bizə rəhm edib bağışlasa da, kafirləri üzücü əzabdan kim qoruya bilər?"
Sabirə Dünyamalıyeva:
De ki: "Heç düşündünüzmü? Əgər Allah məni mənimlə birgə olanları dəyişikliyə/məhvə məruz qoysa, yaxud bizə mərhəmət etsə, bəs, kafirləri [Allahın məbud rəbb olduğunu bilə-bilə inkar edən kəsləri] şiddətli bir əzabdan kim qoruyacaq?"