Ənam Surəsi 29. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Onlar dedilər: “Dünya həyatımızdan başqa (bir həyat) yoxdur biz bir daha dirildilməyəcəyik!”
Bünyadov-Məmmədəliyev:
(Əgər onlar dünyaya qaytarılsaydılar) yenə də: “Həyat yalnız bu dünyadakı həyatımızdan ibarətdir. Bizlər bir daha dirilən deyilik!” deyərdilər.
Elmir Quliyev :
Они говорят: "Есть только наша мирская жизнь, и мы не будем воскрешены".
Ələddin Sultanov:
Onlar: “Dünyadakı həyatımızdan başqa (bir həyat) yoxdur biz (təkrar) diriləsi deyilik!” demişdilər.
Kerbelayi Malik ağa:
Bizim həyatımız dünya (həyatından) başqa bir şey deyil. ‘Biz bəas ediləcək (yenidən, təkrar dirildiləcək) deyilik.’ dedilər.
Ələsgər Musayev:
Deyirlər: «O, ancaq dünya həyatımızdır biz qalxmayacağıq ».
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
(elə onlar) «bizim bu dünyadakı həyatımızdan savayı başqa bir həyat yoxdur biz (öləndən sonra) əsla dirildilən deyilik» dedilər.
Kövsər Tağıyev:
Deyərdilər ki: “Həyat elə dünya həyatımızdır. Artıq biz bir daha dirildilmərik”.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Onlar (qaytarılsalar): "Həyat yalnız bizim bu dünyadakı həyatımızdır biz bir daha dirildilməyəcəyik." - deyərlər.
Sabirə Dünyamalıyeva:
onlar, "Bizim bu fani dünya həyatından başqa bir həyat yoxdur, biz dirildiləsi deyilik" demişdilər.