Tövbə Surəsi 29. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Kitab verilənlərdən Allaha Axirət gününə iman gətirməyən, Allahın Onun Elçisinin haram buyurduğunu haram saymayan həqiqi din (olan İslam) etiqad etməyənlərlə, zəlil günə qalıb öz əlləri ilə cizyə verməyə məcbur oluncaya qədər vuruşun.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Kitab əhlindən Allaha qiyamət gününə iman gətirməyən, Allahın Peyğəmbərinin haram buyurduqlarını haram bilməyən haqq dini (islamı) qəbul etməyənlərlə zəlil vəziyyətə düşüb öz əlləri ilə cizyə verincəyə qədər vuruşun.
Elmir Quliyev :
Сражайтесь с теми из людей Писания, которые не веруют ни в Аллаха, ни в Последний день, которые не считают запретным то, что запретили Аллах и Его Посланник, которые не исповедуют истинную религию, пока они не станут собственноручно платить дань, оставаясь униженными.
Ələddin Sultanov:
Kitab verilənlərdən (yəhudi xristianlardan) Allaha axirət gününə iman gətirməyən, Allah Peyğəmbərinin haram etdiyini haram saymayan, haqq dini qəbul etməyən kimsələrlə, boyun əyib əlləri ilə cizyə verənə qədər vuruşun!
Kerbelayi Malik ağa:
Kitab verilənlərdən Allaha yəvm'il axıra (axirət gününə) inanmayan kəslərlə Allahın, Onun Rəsulunun haram etdiyini haram etməyənlərlə haqq dini din qəbul etməyənlərlə, onlar zəlil vəziyyətə düşüb, cizyəni əlləriylə verənə qədər döyüşün.
Ələsgər Musayev:
Döyüşün o kəslərlə ki, inanmırlar Allah ilə günü ilə axırın qadağan etmirlər ki, Allah Onun rəsulu qadağan edibdir o kəslərdən ki, kitab verilibdir haqq dini qəbul etmirlər, ta alçalmış şəkildə əllərilə cizyə verincəyə qədər.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
(Yəhudilər xristianlar kimi səmavi) kitab verilmiş kəslərin Allaha axirət gününə iman gətirməyən (çünki, onların etiqad bəslədikləri Allah məad, həqiqi Allah məad deyildir), Allahın Onun Peyğəmbərinin (Muhəmmədin səllallahu əleyhi alihi səlləm Qur’anda, Musa İsanın da «Əhdi-ətiq» «Əhdi-cədid»də şərab, donuz əti, rüşvət sələm kimi) haram buyurduğunu haram hesab etməyən haqq dinə (İslama) tabe olmayanları ilə onlar tam təslim zillətlə öz əlləri ilə (İslam hökümətinin hakimiyyəti altında) cizyə ödəyincəyə qədər vuruşun.
Kövsər Tağıyev:
Kitab əhlindən Allaha axirət gününə iman etməyən, Allah Rəsulunun haram buyurduğunu haram saymayan haqq din İslamı din olaraq qəbul etməyənlərlə, kiçilərək (diz çökərək) öz əlləri ilə cizyə verənə qədər savaşın.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Kitab bəxş olunanlardan Allaha axirət gününə inanmayan, Allahın Onun peyğəmbərinin haram etdiyini haram bilməyən haqq dinə etiqad etməyənlərlə zəlil halda öz əlləri ilə cizyə verincəyə qədər vuruşun.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Kitab verilənlərdən Allaha qiyamət gününə inanmayan, Allahın Elçisinin haram buyurduğunu haram qəbul etməyən haqq dini [özünə] din qəbul etməyən kəslərlə, [onlar] zəlil halda, nağd, nakten, gecikmədən; öz əliylə (vəkil istifadə etmədən) ya "gücü çatanlar; imkanı olandan" cizyə verənə qədər döyüşün.