Əraf Surəsi 34. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Hər ümmətin bir əcəli vardır. Onların əcəli gəldiyi zaman bircə saat belə yubanar, qabağa keçə bilərlər.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Hər bir ümmətin (əzəldən müəyyən edilmiş) əcəl vaxtı (ölüm, tənəzzül ya əzaba düçar olma çağı) vardır. Onların əcəli gəlib çatdıqda bircə saat belə (ondan) geri qalar, irəli keçə bilərlər!”
Elmir Quliyev :
Для каждой общины есть свой срок. Когда же наступает их срок, они не могут отдалить или приблизить его даже на час.
Ələddin Sultanov:
Hər bir ümmətin bir əcəli (müddəti) vardır. Onların əcəli gəlib çatdığı zaman bir an geri qalar, irəli keçə bilərlər”. (“Ümmət” sözü eyni zamanda xalq millət mənalarına da gəlir. Bu millətlərin qurduğu dövlətlərin quruluş çöküş vaxtları vardır. Çünki dövlətlər insanlar kimi yaranar, böyüyər bir müddət sonra yox olar.)
Kerbelayi Malik ağa:
Bütün ümmətlər üçün bir əcəl vardır. Onların əcəlləri gəldiyi zaman bir saat irəli, bir saat geri alınmaz.
Ələsgər Musayev:
Külli ümmət üçün müəyyən əcəl var. Onda ki, gəldi əcəli onların, bir saat təxirə düşər təqdim olunar!»
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Hər bir millət dəstə üçün (dünya həyatından müəyyən) bir müddət vardır. Beləliklə, müddətləri başa çatdıqda ondan bir saat gecikər qabağa keçərlər.
Kövsər Tağıyev:
Hər millətin müəyyən bir əcəli var. Onların əcəli gəldiyi zaman bir an geri qala bilərlər, önə keçə bilərlər.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Hər bir ümmətin öz əcəl vaxtı vardır. Əcəl vaxtları gələndə onlar bir an belə yubanar, qabağa çıxarlar.
Sabirə Dünyamalıyeva:
lideri olan hər camaat üçün müddətin bir sonu var. Onun üçün müddətin sonu yetişdiyində, bir an təxirə sala bilər, qabağa çəkə bilərlər.