Fatir Surəsi 36. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Kafirləri isə Cəhənnəm odu gözləyir. Orada öldürülməzlər ki, ölüb canları qurtarsın, bu odun əzabı (onlar üçün) yüngülləşdirilər. Biz hər bir kafiri belə cəzalandırırıq.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Kafir olanları cəhənnəm odu gözləyir. Orada onların ölümünə hökm olunar ki, ölüb canlarını qurtarsın, əzabları yüngülləşər. Biz hər bir kafiri belə cəzalandırırıq!
Elmir Quliyev :
А тем, которые не уверовали, уготован огонь Геенны. С ними не покончат так, чтобы они могли умереть, и их мучения не облегчатся. Так Мы воздаем каждому неверующему.
Ələddin Sultanov:
Kafirlər üçün isə cəhənnəm odu vardır. onların ölmələri üçün hökm verilər, əzabları yüngülləşdirilər. Biz hər bir kafiri bu cür cəzalandırarıq.
Kerbelayi Malik ağa:
Kafir olanlar üçün cəhənnəm atəşi vardır. onların ölümünə hökm olunar ki, ölsünlər onun əzabı onlardan yüngülləşdirilməz. Biz bütün inkar edənləri belə cəzalandırarıq.
Ələsgər Musayev:
o kəslər ki, kafir oldular, onlar üçün cəhənnəm odu var. Onları orada qəza etməzlər ki, ölsünlər xəfif edilməz onlardan onun əzabı. Belə cəzalandırırıq külli kafirləri!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Kafir olanlar üçün Cəhənnəm odu vardır. (Orada) onların ölümünə hökm olunar ki, ölsünlər əzabları yüngülləşdirilər. (Bəli,) Biz hər bir kafir nankora beləcə cəza verəcəyik.
Kövsər Tağıyev:
İnkar edənlər üçün isə cəhənnəm atəşi var. Öldürülməzlər ki, ölsünlər. Onlardan cəhənnəm əzabı da yüngülləşdirilməz. Biz hər bir nankoru belə cəzalandırırıq.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Kafirlərə cəhənnəm odu olacaqdır. Orada onlara (ölüm) hökmü verilər ki, (ölüb canlan qurtarsın), cəhənnəm odunun əzabı onlar üçün yüngülləşdirilər. Hər bir kafiri Biz belə cəzalandırarıq.
Sabirə Dünyamalıyeva:
o kafirlər [Allahın məbud rəbb olduğunu bilə-bilə inkar edən kəslər] ki var, cəhənnəm atəşi onlar üçündür. Onların ölümünə hökm olunar, onların cəhənnəm atəşi az da yüngülləşər. Biz, hər kafiri [Allahın məbud rəbb olduğunu bilə-bilə inkar edəni]; hər həddini aşanı bax belə cəzalandırarıq.