Nisa Surəsi 37. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
O kəslər ki, xəsislik edir insanları da xəsisliyə sövq etdirirlər, Allahın Öz lütfündən onlara verdiyini gizlədirlər. Biz kafirlər üçün alçaldıcı bir əzab hazırlamışıq.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
O kəslər ki, özləri xəsislik etməklə bərabər, başqalarını da xəsisliyə təhrik edir Allahın öz lütfündən bəxş etdiyi nemətləri gizlədirlər (mütləq cəzalarına çatacaqlar). Biz (belə) kafirlər üçün alçaldıcı əzab hazırlamışıq!
Elmir Quliyev :
которые скупятся, велят людям быть скупыми и утаивают то, что Аллах даровал им из Своей милости. Мы приготовили для неверующих унизительные мучения.
Ələddin Sultanov:
Bunlar,) xəsislik edən, insanlara xəsisliyi əmr edən Allahın, Öz lütfündən onlara verdiyi şeyi (nemətləri, imkanları) gizlədən kəslərdir. Biz kafirlər üçün alçaldıcı bir əzab hazırlamışıq.
Kerbelayi Malik ağa:
Onlar ki, xəsislik edərlər insanlara xəsisliyi əmr edərlər. Allahın onlara fəzlindən verdiyi şeyi gizlədərlər. Kafirlər üçün ‘alçaldıcı əzab’ hazırladıq.
Ələsgər Musayev:
o kəslər ki, simiclik edirlər əmr edirlər insanlara simiclk etməyi gizlədirlər ki, əta edib Allah onlara Öz fəzlindən! Biz hazırlamışıq kafirlər üçün alçaldıcı əzab!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Həmin o kəsləri ki, (mal elmi sərf etməkdə özləri) xəsislik edir, camaatı da (söz əməllə) xəsisliyə sövq edirlər Allahın Öz fəzl mərhəmətindən onlara verdiyini gizlədirlər. Biz kafirlər üçün alçaldıcı bir əzab hazırlamışıq.
Kövsər Tağıyev:
Bunlar xəsislik edən, insanlara da xəsisliyi əmr edən Allahın, öz lütfündən onlara verdiyi neməti gizləyən kimsələrdir. Biz o nankorlara alçaldıcı bir əzab hazırlamışıq.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
о kəsləri ki, onlar xəsislik edir, insanlara da xəsisliyi əmr edir, Allahın Öz lütfündən onlara verdiyi şeyləri gizlədirlər, - Biz kafirlər üçün rüsvayedici bir əzab hazırlamışıq, -
Sabirə Dünyamalıyeva:
xəsislik edən, insanlara xəsisliyi əmr edən Allahın öz lütfündən onlara verdiklərini gizləyən kəsləri