Əlixan Musayev:
Beləcə, onun (bağının) məhsulu bir anda məhv edildi. O, (bağını belə görüb) ora qoyduğu xərcə görə (peşmançılıq çəkməyə) və əllərini bir-birinə vurmağa başladı. Bağın talvarları belə darmadağın olub yerə yıxılmışdı. O dedi: “Kaş Rəbbimə heç kəsi şərik qoşmayaydım!”
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Beləliklə, (gecə göydən gələn bir ildırım vasitəsilə) onun (bağının) meyvəsi (bütün var-dövləti) tələf edildi. (Səhər o kafir bağa gəldiyi zaman onu bu vəziyyətdə görüb bağa) qoyduğu xərcə görə (peşmançılıqdan) əllərini ovuşdurmağa başladı. Bağın talvarları yerə çöküb viran qalmışdı. O (qarşısındakı mənzərəyə baxaraq): “Kaş Rəbbimə heç kəsi şərik qoşmayaydım!” – deyirdi.
Elmir Quliyev
:
Его плоды погибли, и он стал ударять себя по рукам, сожалея о том, что он потратил на виноградник, ветви которого упали на трельяжи. Он сказал: "Лучше бы я никого не приобщал в сотоварищи к моему Господу!"
Ələddin Sultanov:
Beləcə, onun məhsulu tələf edildi. O, qoyduğu xərcə görə əllərini ovuşdurmağa başladı. (Bağın) talvarları da çökmüşdü. O isə: “Kaş heç kimi Rəbbimə şərik qoşmayaydım!” - deyirdi.
Kerbelayi Malik ağa:
Beləliklə onun məhsulları məhv edildi. Çardaqları üzərinə yıxılmış halda idi. Orada sərf etdiyi (əmək və pul) üçün əllərini ovuşdurur və ‘Kaş ki, mən Rəbbimə (heç) bir şeylə şirk qoşmasaydım.’ deyirdi.
Ələsgər Musayev:
Bəla o bağın məhsulunu əhatə etdi və bağ sahibi sübh etdi o
halda ki, həsrətlə çəkdiyi xərcə görə əllərini bir-birinə vururdu
və onların hamısı yanıb tökülmüşdü və deyirdi: «Ay kaş,
Rəbbimə bir kəsi şərik qoşmayaydım!»
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
(Nəhayət o, qəzəbə düçar oldu) və meyvələri məhv oldu. Beləliklə, bağın divarları tənək çardaqlarının üstünə uçmuş halda, onun yolunda xərclədiklərinə görə (təəssüfdən) ovuclarını ovuşdurur və (elə hey) deyirdi: «Kaş heç kəsi öz Rəbbimə şərik qoşmayaydım (vay olsun mənə ki, qəflət üzündən özümü və zahiri səbəbləri Allahdan daha təsirli hesab etdim)!»
Kövsər Tağıyev:
Beləliklə, onun bütün məhsulu tələf edildi. Çardaqları üstünə çökmüş haldakı bağı üçün çəkdiyi xərcə görə (heyifsilənib) əllərini ovuşdurur və belə deyirdi: “Kaş ki, Rəbbimə heç kimi şərik qoşmayaydım”.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Onun (bağının) məhsulları tələf edildi. O, oraya qoyduğu xərclərə görə (peşimançılıqdan) əllərini yelləməyə başladı. Tənəklər (uçmuş) talvarların üstünə tökülmüşdü. O dedi: “Kaş öz Rəbbimə heç kimi şərik qoşmayaydım!
Sabirə Dünyamalıyeva:
Və iki bağ sahibi olan o adam, sərvəti ilə [birgə] mühasirə altına alındı/tələf edildi. Belə olduqda, bağında etdiyi xərclərə görə əllərini ovuşturmağa başladı. Bağ, talvarların üzərinə çöküb qalmışdı, o da: "Ah, nə olaydı, Rəbbimə heç bir şeyi şərik qoşmayaydım" deyirdi.