Səba Surəsi 44. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Hərçənd ki, Biz onlara oxuyub öyrənmələri üçün bir kitab verməmişdik səndən əvvəl onlara bir xəbərdarlıq edən göndərməmişdik.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Halbuki (Ya Rəsulum!) Biz onlara oxuyacaqları bir kitab verməmiş səndən əvvəl özlərinə (Allahın əzabı ilə) qorxudan bir peyğəmbər göndərməmişdik.
Elmir Quliyev :
Мы не даровали им Писаний, которые они могли бы изучить, и не посылали к ним до тебя предостерегающего увещевателя.
Ələddin Sultanov:
Halbuki Biz onlara oxuyacaqları bir kitab verməmişdik səndən əvvəl özlərinə xəbərdar edən bir peyğəmbər göndərməmişdik.
Kerbelayi Malik ağa:
Biz onlara tədris edəcəkləri (oxuyub çalışacaqları) kitablardan vermədik. Səndən əvvəl onlara bir nəzir (xəbərdarlıq edən peyğəmbər) göndərmədik.
Ələsgər Musayev:
Biz onlara əta etmədik kitabdan, onlar dərs alardılar ondan göndərmədik onlara tərəf səndən qabaq nəzərə çatdırandan.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Biz (Qur’andan öncə) onlara (səmavi) kitablar verməmişdik ki, onu oxuyalar səndən öncə (İsanın, ya İbrahimin zamanından indiyə kimi) onlara bir qorxudan (peyğəmbər) göndərməmişdik (ki, ona əsaslanaraq səni təkzib edələr, əslində onların inkarları inadkarlıq üzündəndir).
Kövsər Tağıyev:
Halbuki biz onlara oxuyub öyrənəcəkləri kitablar vermədik. Onlara səndən öncə heç bir xəbərdar edən göndərmədik.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Biz onlara oxuyub öyrənmələri üçün kitablar vermədik sənə qədər onlara bir xəbərdarlıq edən, öyüd-nəsihət verən [peyğəmbər] göndərmədik.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Biz onlara dərs alacaqları o kitablardan vermədik. Onlara səndən əvvəl xəbərdarlıq edən birini göndərməmişik də.