Ənkəbut Surəsi 46. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
İçərilərindən zülm edənlər istisna olmaqla Kitab əhli ilə ən gözəl tərzdə mübahisə edin deyin: “Biz həm özümüzə nazil olana, həm sizə nazil olana iman gətirdik. Bizim məbudumuz, sizin məbudumuz birdir. Biz yalnız Ona itaət edirik”.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Kitab əhlinin zülm edənləri (cizyə verməyənləri, sizinlə vuruşmaq istəyənləri) istisna olmaqla, onlarla ən gözəl tərzdə mücadilə edin! (Onlarla xoş rəftar edib ürəklərini ələ alın özünüzdən incitməyin. Onların kobudluğuna nəzakətlə, qəzəblərinə soyuqqanlıqla cavab verin. Nalayiq işlər gördükdə nəsihət edib düz yola çağırın. Yox, əgər üstünüzə silah qaldırsalar, siz silahlanıb onlarla vuruşun onları təslim olmağa, cizyə verməyə məcbur edin!) (onlarla söhbət etdikdə) belə deyin: “Biz həm özümüzə nazil olana (Qurana), həm sizə nazil olana (Tövrata İncilə) inanırıq. Bizim Allahımız, sizin Allahınız birdir. Biz yalnız ona təslim olanlarıq!”
Elmir Quliyev :
Если вступаете в спор с людьми Писания, то ведите его наилучшим образом. Это не относится к тем из них, которые поступают несправедливо. Скажите: "Мы уверовали в то, что ниспослано нам, и то, что ниспослано вам. Наш Бог и ваш Бог один, и мы покоряемся только Ему".
Ələddin Sultanov:
Zülm edənləri istisna olmaqla, kitab əhli ilə ən gözəl tərzdə mübarizə aparın deyin ki: “Bizə nazil olana da, sizə nazil olana da inanırıq. Bizimlə sizin ilahınız eyni ilahdır. Biz Ona təslim olmuşuq”.
Kerbelayi Malik ağa:
Kitab əhli ilə onlardan zülm edənlər istisna olmaqla, ən gözəl tərzdə mücadilə edin. ’Biz, bizə endirilənə sizə endirilənə iman etdik. Bizim İlahımız sizin İlahınız birdir (eynidir). Biz Ona təslim olanlarıq.’ deyin.
Ələsgər Musayev:
Kitab əhlindən zalim olan kəslərdən başqa, onlarla yaxşı tərzdə mücadilə edin deyin: «Biz inandıq bizə nazil olan ilə sizə nazil olan ilə. Bizim Ilahimiz sizin Ilahiniz Vahiddir biz Ona təslim olanlarıq!»
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
kitab əhli ilə (yəhudilər xristianların) zülm edənləri (təkəbbürlü olanlar, inadkarlar haqqı qəbul etməyənlər) istisna olmaqla, yalnız ən gözəl bir tərzdə (təhqirsiz, hədəsiz, kobud davranmadan) mücadilə mübahisə edin. Deyin: «Biz özümüzə nazil olana sizə nazil olana iman gətirmişik bizim Allahımız sizin Allahınız birdir biz Ona təslim olanlarıq».
Kövsər Tağıyev:
Onlardan zülm edənlər istisna olmaqla, Kitab əhli ilə ancaq ən gözəl yolla mücadilə edin (onlara) belə deyin: “Biz bizə endirilənə də, sizə endirilənə iman etdik. Bizim ilahımız sizin ilahınız birdir (eyni ilahdır). Biz sadəcə Ona təslim olanlarıq”.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
İçərilərindəki haqsızlar istisna olmaqla Kitab əhli [yəhudi xaçpərəstlər] ilə ancaq ən yaxşı bir yolla mübahisəyə girin deyin: "Biz özümüzə nazil olana da, sizə nazil olana da inanınq. Bizim tanrımız, sizin tanrınız birdir biz Ona itaət edirik."
Sabirə Dünyamalıyeva:
Şirk qoşaraq səhv; öz zərərinə olan əməli işləyənlər istisna olmaqla, Kitab əhli ilə ancaq ən gözəl bir yolla mübarizə aparın [onlara] belə deyin: "Biz, bizə nazil olana sizə nazil olana inandıq. Bizim məbudumuz sizin məbudunuz birdir. Biz, yalnız Allah üçün islamlaşdıran kəslərik."