Zuxruf Surəsi 48. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Bizim onlara göstərdiyimiz hər bir möcüzə, əvvəlkilərdən daha da üstün idi. Biz onları əzabla yaxaladıq ki, bəlkə, (doğru yola) qayıdalar.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Onlara bir-birindən böyük olan möcüzələr göstərdik, onları əzabla yaxaladıq (cürbəcür müsibətlərə düçar etdik) ki, bəlkə, (haqq yola) qayıdalar!
Elmir Quliyev :
Какое бы из знамений Мы ни показывали им, оно превосходило предыдущее. Мы подвергли их мучениям, чтобы они могли вернуться на прямой путь.
Ələddin Sultanov:
Onlara göstərdiyimiz hər bir möcüzə digərindən daha böyük idi. Bəlkə (haqq yola) qayıdarlar deyə Biz onları müxtəlif əzablarla cəzalandırdıq.
Kerbelayi Malik ağa:
Biri digərindən daha böyük olmadıqca, onlara bir ayə (möcüzə) göstərmədik. Onları əzabla yaxaladıq ki, beləcə bəlkə onlar (Allaha) dönərlər deyə.
Ələsgər Musayev:
Göstərmirik onlara ayətlərdən, ancaq böyük olur o birilərindən. Tutduq onları əzabla, ola ki, onlar müraciət etsinlər!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Biz onlara ayə möcüzə göstərirdiksə o, (möcüzəlik iddiaya dəlalət baxımından) bənzərindən daha böyük idi. onları (qıtlıq, tufan, milçək sairə) əzab(lar)a düçar etdik ki, bəlkə (haqq yola) qayıdalar.
Kövsər Tağıyev:
Onlara göstərdiyimiz hər bir möcüzə əvvəlki bənzərindən daha böyük idi. Doğru yola qayıtsınlar deyə onları əzaba düçar etdik.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Biz onlara biri digərindən böyük möcüzələr göstərdik. Onları əzaba düçar etdik ki, bəlkə (haqqa) dönələr.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Bizim onlara göstərdiyimiz hər bir işarət/nişan bir əvvəlki işarətdən/nişandan həqiqətən daha böyükdür. Biz onları əzabla yaxaladıq ki, bəlkə qayıdalar.