Nisa Surəsi 5. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Dolanışığınız üçün Allahın sizə vasitə etdiyi mallarınızı ağılsızlara verməyin. Onlara o maldan yedirdib geyindirin onlara yaxşı nəsihətlər verin.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Allahın sizə dolanmaq ünün bəxş etdiyi malları (və ya Allahın sizi üzərində qəyyum təyin etdiyi yetim malını) səfehlərə (ağılsızların əlinə) verməyin. Onları həmin maldan yedirdib geyindirin özlərinə xoş sözlər deyin.
Elmir Quliyev :
Не отдавайте неразумным людям вашего имущества, которое Аллах сделал средством вашего существования. Кормите и одевайте их из него и говорите им слово доброе.
Ələddin Sultanov:
Dolanmağınız üçün Allahın sizə bəxş etdiyi mal-mülkünüzü səfehlərə (ağılsızların, israfçıların uşaqların əlinə) verməyin! Onları ondan (həmin mal-mülkdən) yedirib geyindirin onlara yaxşı söz söyləyin!
Kerbelayi Malik ağa:
Allahın (istifadəsi haqqında) sizi qəyyum təyin etdiyi mallarınızı səfehlərə verməyin o maldan onları yedirdib geyindirin onlara xoş söz söyləyin.
Ələsgər Musayev:
Verməyin səfehlərə malınızı, hansı ki, edib Allah sizin üçün müdafiə ruziləndirin onları ondan geyindirin onları onlar üçün mərifətli söz deyin.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Allahın sizin (yaşayışınız) üçün dayaq etdiyi mallarınızı (və yetimlərin mallarını), səfehlərə (və az yaşlı yetimlərin özlərinə) verməyin. Onlara həmin malın gəlirindən ruzi verin, onları geyindirin onlarla bəyənilən bir tərzdə danışın.
Kövsər Tağıyev:
Allahın sizin üçün dolanışıq mənbəyi etdiyi mallarınızı ağılsızlara verməyin. O mallarla onları bəsləyin, geyindirin onlara gözəl söz söyləyin.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Allahın güzəran üçün sizə verdiyi malınızı ağılsızlara verməyin. Onları ondan yedirib-geyindirin onlara xoş sözlər deyin.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Allahın, dolanmağınız üçün sizə vermiş olduğu mallarınızı bu ağlı kəsməyənlərə/hələ yetkinlik yaşına çatmamış yetimlərə verməyin. onları o mallardan ruziləndirin onları geyindirin. onlara adət-ənənəyə müvafiq/yaxşı olduğu hamılıqla qəbul edilən söz söyləyin.