Əlixan Musayev:
Kitabdan pay verilmiş kəsləri görmədinmi? Özləri cibtə və tağuta inanmaqla yanaşı (hələ bir) kafirlər üçün də: “Bunlar möminlərdən daha doğru yoldadırlar”– deyirlər.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
(Ya Rəsulum!) Kitabdan (Tövratdan və ya yazıb-oxumaqdan) bir pay (az bir şey) verilənləri (yəhudiləri) görmürsənmi? Onlar Cibt və Tağuta (bu adda iki bütə, yaxud Cibt adlı bütə və Tağut deyilən Şeytana) inanır və kafirlər üçün də: “Bunlar möminlərdən daha doğru yoldadırlar”, - deyirlər.
Elmir Quliyev
:
Разве ты не видел тех, кому дана часть Писания? Они веруют в джибта и тагута и говорят о неверующих: "Эти следуют более верным путем, чем верующие".
Ələddin Sultanov:
Özlərinə kitabdan (yazıb-oxumaqdan) bir pay verilənləri görmədinmi?! Onlar Cibtə (bütə) və Tağuta (bütə və ya şeytana) inanır və kafirlər haqqında: “Bunlar möminlərdən daha doğru yoldadırlar”, - deyirlər.
Kerbelayi Malik ağa:
Kitabdan pay verilən kəsləri görmədinmi? Cibtə (kahinlərə, falçılara, bütlərə) və tağuta (insan və cin şeytanlara) inanırlar və inkar edən kəslər üçün də ‘Bunlar iman edən kəslərdən daha doğru bir yoldadır.’ deyirlər.
Ələsgər Musayev:
Ə, görmürsənmi o kəsləri
ki, ətadır nəsib kitabdan? Inanırlar Cibt və Tağut ilə və deyirlər
o kəslər üçün ki, kafirdirlər: «Bunlar hidayətdədirlər yola
o kəslərdən ki, inandılar».
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Məgər kitabdan (Tövrat və İncildən) bir pay verilmiş kəsləri görmədinmi ki, hər büt və azğına iman gətirir və küfr edən kəslər barəsində «onlar iman gətirənlərdən daha doğru yoldadırlar» deyirlər?!
Kövsər Tağıyev:
Kitabdan pay verilənləri görmürsənmi? Onlar cibtə və tağuta inanırlar. İnkar edənlər üçün də: “Bunlar iman edənlərdən daha doğru yoldadırlar”, – deyirlər.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Məgər Kitabdan bir hissə bəxş olunmuşların bütə və şeytana inandığını və kafirlər barəsində: "Bunlar iman gətirənlərdən daha doğru yoldadırlar.“ - demələrini görmirsənmi?
Sabirə Dünyamalıyeva:
Kitabdan bir nəsib verilmiş olan bu kəsləri görmürsənmi?! Onlar, bütə və tağuta[#372] inanırlar. Və Allaha inanmayan insanlar barədə, "Bunlar möminlərdən daha doğru yoldadır" deyirlər.