Səba Surəsi 54. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Daha öncə onların bənzərlərinə edildiyi kimi, arzuladıqları şeylərlə onların arasına sədd çəkilər. Həqiqətən, onlar anlaşılmaz bir şübhə içində idilər.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Artıq onlarla istədikləri şey (iman tövbə) arasında əngəl törədilmişdir. (Bir dünyaya qayıdıb tövbə iman sahibləri olmaları qeyri-mümkündür). Daha öncə özlərinə bənzər kəslər (kafirlər) barəsində belə edilmişdir. Çünki onlar da (axirət əzabı barəsində) dərin bir şəkk içində idilər.
Elmir Quliyev :
Между ними и тем, что они пожелают, будет воздвигнута преграда, что прежде произошло с подобными им. Воистину, они терзались смутными сомнениями.
Ələddin Sultanov:
Artıq daha əvvəl onlara bənzər kimsələrə edildiyi kimi, onlarla arzuladıqları arasına pərdə çəkilmişdir. Həqiqətən, onlar dərin bir şübhə içində idilər.
Kerbelayi Malik ağa:
Daha öncəki şeylərə edildiyi kimi onların istədikləri şeylərin arası ayrıldı. Şübhəsiz ki, onlar şəkk-şübhə içində idilər.
Ələsgər Musayev:
onlarla iştaha etdiklərinin arasına ayrılıq düşər, qədər, qabaqcadan onların həmməsləklərinə ayrılıq düşdü. Həqiqətən, onlar şəkk-şübhədə oldular!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
(aqibətdə) onların meylləri iştahları çəkən şeylər (dünya ləzzətləri) arasında (ölümün vasitəsilə) ayrılıq salındı, necə ki, bundan öncə onların bənzərləri barəsində edilmişdi. Çünki onlar (axirət aləmi barəsində) tərəddüdlü qaranlıq bir şəkk-şübhə içərisində idilər.
Kövsər Tağıyev:
Eynilə daha əvvəl onların bənzərlərinə edildiyi kimi, onlarla arzu etdikləri arasına bir əngəl qoyulmuşdur. Çünki onlar dərin bir şübhə içində idilər.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Lakin onlarla arzuladıqları şeylər arasına bir maniə çəkildi. Əvvəllər onlara bənzər kimsələr barəsində belə edilmişdi. Çünki onlar (hamısı) dərin şəkk-şübhə içərisində olmuşlar.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Artıq eynilə bundan əvvəl bənzərlərinə olduğu kimi, onlarla arzularının arasına maneə çəkilmişdir. Şübhəsiz ki, onlar qorxudan bir qəti olmayan, əskik məlumat içində idilər.