Əlixan Musayev:
Səbr et! Həqiqətən, Allahın vədi haqdır. Günahının bağışlanmasını dilə, axşamüstü və sübh çağı Rəbbini həmd ilə təriflə.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
(Ya Peyğəmbər! Allahın əmrinə, müşriklərin əziyyətinə) səbr et. Allahın (sənə və möminlərə verdiyi zəfər) vədi haqdır. (Ümmətinin sənin özünə aid etdiyin) günahının bağışlanmasını dilə. Axşam-səhər Rəbbini həmd-səna ilə təqdis et! (Daim Allahı zikr et və ya gündə beş vaxt namaz qıl!)
Elmir Quliyev
:
Будь же терпелив, ибо обещание Аллаха истинно. Проси прощения за свой грех и прославляй хвалой своего Господа после полудня и утром.
Ələddin Sultanov:
Ona görə də səbir et! Şübhəsiz ki, Allahın vədi haqdır. Sən günahlarının bağışlanmasını dilə və səhər-axşam Rəbbini həmd ilə təsbeh et!
Kerbelayi Malik ağa:
Elə isə səbir et. Şübhəsiz ki, Allahın vədi haqdır. Günahların üçün məğfirət istə. Axşam və səhər Rəbbini həmd ilə təsbeh et.
Ələsgər Musayev:
Səbr et! Həqiqətən, vədi Allahın
haqdır və bağışlanmaq istə günahların üçün və saya sal həmd
ilə Rəbbini gecə və səhər!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Buna görə də səbr et ki, Allahın (sənin qalib gələcəyin və dininin yayılacağı barəsindəki) vədi mütləq haqdır. Günahının bağışlanmasını dilə və Rəbbini vəsf etməklə yanaşı Onu səhər-axşam pak sifətlərlə mədh et!
Kövsər Tağıyev:
(Ey Muhamməd!) Səbir et. Allahın vədi şübhəsiz, gerçəkdir. Günahının bağışlanmasını istə. Axşam-səhər Rəbbini həmd edərək təsbih et.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Səbr et! Doğrudan da Allahın vədi haqdır. Günahının bağışlanmasını dilə, axşam-səhər öz Rəbbinə təriflər de!
Sabirə Dünyamalıyeva:
O halda, səbr et. Şübhəsiz ki, Allahın vədi haqdır. Günahın üçün əfv istə, davamlı olaraq Rəbbinin tərifiylə birlikdə Onu bütün nöqsanlıqlardan pak tut.