Əlixan Musayev:
Onlar Bizi qəzəbləndirdikdə onlardan intiqam alıb hamısını (dənizdə) batırdıq.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
(Firon əhli) Bizi qəzəbləndirdikdə onlardan intiqam alıb hamısını (suya) qərq etdik.
Elmir Quliyev
:
Когда же они разгневали Нас, Мы отомстили им и потопили их всех.
Ələddin Sultanov:
Onlar Bizi qəzəbləndirdikləri zaman onlardan intiqam aldıq və onların hamısını suda boğduq.
Kerbelayi Malik ağa:
Bunun üzərinə bizi təəssüfləndirdilər, biz də onlardan intiqam aldıq. Bu səbəblə onların hamısını boğduq.
Ələsgər Musayev:
Amma təəssüfləndik, intiqam aldıq onlardan və qərq etdik
onları cəmiyyən.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Beləliklə elə ki, Bizi qəzəbləndirdilər, onlardan intiqam aldıq və onların hamısını suda qərq etdik.
Kövsər Tağıyev:
Onlar bizi qəzəbləndirdikdə biz də onlardan intiqam aldıq, hamısını suda boğduq.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Onlar Bizi hiddətləndirdikdə Biz onlardan intiqam aldıq və onlann hamısını suya qərq etdik.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Nəhayət onlar Bizi qəzəbləndirdikləri zaman onları cəzalandıraraq ədaləti bərqərar etdik. Sonra da onların hamısını suya qərq etdik.