Əlixan Musayev:
(İbrahim) demişdi: “Xeyr, sizin Rəbbiniz, yaratdığı göylərin də, yerin də Rəbbidir. Mən də buna şahidlik edənlərdənəm.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
(İbrahim) belə cavab vermişdi: “Xeyr, Rəbbiniz göylərin və yerin Rəbbidir ki, onları yaratmışdır. Mən də buna şahidlik edənlərdənəm!
Elmir Quliyev
:
Он сказал: "О нет! Ваш Господь — Господь небес и земли, Который создал их. Я же являюсь одним из тех, кто свидетельствует об этом".
Ələddin Sultanov:
İbrahim isə belə demişdi: “Xeyr! Rəbbiniz, yaratdığı göylərin və yerin Rəbbidir. Mən də buna şahidlik edənlərdənəm.
Kerbelayi Malik ağa:
‘Xeyr sizin Rəbbiniz səmaların, yerin Rəbbidir və onları yaradandır. Mən buna şahid olanlardanam.’ dedi.
Ələsgər Musayev:
Dedi: «Bəli, sizin Rəbbiniz-
Rəbbidir səmaların və ərzin - Odur ki, yaratdı onları və mən
bunun üzərində şahidlərdənəm.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Dedi: «(Zarafat etmirəm,) əksinə, sizin Rəbbiniz göylərin və yerin onları yaratmış Rəbbidir (sizin, göylərin və yerin ayrı-ayrı tanrı və rəbbinin olması, Allah-təalanın isə Rəbbul-ərbab olması xülyası tamamilə səhvdir). Mən bu həqiqətə şəhadət verənlərdənəm.
Kövsər Tağıyev:
İbrahim dedi ki: “Xeyr, Rəbbiniz göylərin və yerin Rəbbidir. O, bunları yaradandır və mən də buna şahidlik edənlərdənəm”.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
O dedi: “Xeyr, sizin Rəbbiniz göyləri və yeri yaradan Rəbbdir və mən də buna şahidlərdənəm.
Sabirə Dünyamalıyeva:
İbrahim dedi ki: "Əksinə, Rəbbiniz göylərin və yerin Rəbbidir, onları O, yoxdan yaratmışdır. Mən də buna şahidlik edənlərdənəm.