Əlixan Musayev:
Onlar zövcələri ilə birlikdə kölgəliklərdə taxtlara söykənəcəklər.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Onlar (mömin kişilər) və zövcələri kölgəliklərdə (yumşaq) taxtlara söykənmişlər.
Elmir Quliyev
:
Они и их супруги будут лежать в тенях на ложах, прислонившись.
Ələddin Sultanov:
Onlar və zövcələri kölgəliklər altındakı taxtlara söykənib oturarlar.
Kerbelayi Malik ağa:
Onlar və zövcələri kölgəliklərdə taxtlar üzərində söykənmiş olanlardır.
Ələsgər Musayev:
Onlar öz zövcləri ilə kölgəlikdə taxtlar üzərində mütəkkələrə söykənərlər.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Onlar və zövcələri (ağacların və qəsrlərin) kölgələr(i) altında öz bəzənmiş taxtlarına söykənərlər.
Kövsər Tağıyev:
Şübhəsiz, cənnətliklər o gün nemətlərlə məşğuldurlar, səfa sürərlər.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Onlar və zövcələri kölgəliklərdə taxtlar üzərində mütəkkələrə dirsəklənirlər.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Onlar və onları müşayiət etmək üçün təqdim edilən zövcələr, kölgəlik altında taxtların üstündə əyləşmişdir.