Zuxruf Surəsi 56. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Biz onları sonradan gələn (nəsillər) üçün izi-tozu itirilib yox edilmiş bir millətə ibrət alınmalı bir həqiqətə çevirdik.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
onları sonradan gələnlərə misal ibrət dərsi etdik.
Elmir Quliyev :
Мы сделали их предшественниками и назидательным примером для остальных.
Ələddin Sultanov:
Beləliklə, onları sonradan gələnlər üçün ibrətamiz bir mazi etdik.
Kerbelayi Malik ağa:
Beləcə onları sonrakılar üçün bir sələf (gəlib-getmiş bir qövm) ibrət dərsi etdik.
Ələsgər Musayev:
Etdik onları sələfilər, məsəl axırdakılar üçün.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Nəticədə onları (tarixin batil azğın qüvvələrinin) öncüllər(i) gələcək (nəsil)lər üçün ibrətamiz məsəl etdik.
Kövsər Tağıyev:
Onları sonradan gələcək inkarçılara keçmiş bir ibrət bir məsəl etdik.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
onları sonra gələnlər üçün gəlib keçmiş ibrətverici misallar etdik.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Sonra da onları sonradan gələnlər üçün sələf misal etdik.