Əlixan Musayev:
Korla görən, iman gətirib yaxşı işlər görənlərlə pislik edənlər eyni deyildir. Necə də az düşünüb daşınırsınız!
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Korla görən, iman gətirib yaxşı əməllər edənlərlə pislik edən eyni olmaz. Nə az düşünürsünüz!
Elmir Quliyev
:
Не равны слепой и зрячий, а также те, которые уверовали и совершали праведные деяния, и творящие зло. Как же мало вы поминаете назидания!
Ələddin Sultanov:
Kor ilə görən, iman gətirib yaxşı işlər görənlərlə pis işlər görənlər eyni deyildir. Nə qədər az düşünürsünüz!
Kerbelayi Malik ağa:
Kor ilə bəsirət sahibi eyni olmaz. Amənu olub saleh əməl (nəfsi islahedici əməl) işləyənlərlə pislik edənlər də (eyni olmaz). Nə qədər az təzəkkür edirsiniz.
Ələsgər Musayev:
Bərabər
deyil kor və görən və o kəslər ki, inanırlar və əməli salehdirlər
və pis iş görənlər. Çox az yad edirsiniz.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Korla görən, həmçinin iman gətirərək yaxşı işlər görən kəslərlə günahkar (insan) əsla bir deyildir. (Lakin) çox az ibrət götürürsünüz.
Kövsər Tağıyev:
Kor ilə görən, iman edib saleh əməllər işləyənlər ilə pislik edən bir deyildir. Siz çox az düşünürsünüz.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Kor ilə gözlü, iman gətirib əməlisaleh olanlarla bədxahlıq edənlər bərabər deyildirlər. Siz necə az düşünüb-daşınırsınız.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Və kor ilə görən bir olmaz. İman etmiş və yaxşılaşdırmaq məqsədi ilə əməl işləmiş kəslərlə və pislik edənlər də bir deyil. Nə qədər də az düşünürsünüz!