Zuxruf Surəsi 59. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
O, yalnız yalnız Bizim nemət verdiyimiz İsrail oğullarına nümunə etdiyimiz bir quldur.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
O (Məryəm oğlu İsa) ancaq nemət (peyğəmbərlik) verdiyimiz (Allahın qüdrəti ilə atasız yaradıldığı üçün) İsrail oğullarına örnək (ibrət) etdiyimiz bir bəndədir.
Elmir Quliyev :
Он всего лишь раб, которого Мы облагодетельствовали и сделали примером для сынов Исраила (Израиля).
Ələddin Sultanov:
İsa nemət verdiyimiz İsrail oğullarına nümunə etdiyimiz bir bəndədir.
Kerbelayi Malik ağa:
O (Hz. İsa), yalnız nemətləndirdiyimiz bir quldur. Onu İsrail oğullarına örnək etdik.
Ələsgər Musayev:
O, ancaq bəndədir. Nemət vermişik üzərinə onun etdik onu məsəl Israil oğulları üçün.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
O, (İsa) yalnız nemət verdiyimiz (qeyri-adi bir məxluq kimi dillərdə əzbər əməldə örnək olması üçün) İsrail övladları üçün bir məsəl etdiyimiz bir bəndə idi.
Kövsər Tağıyev:
İsa sadəcə nemət verdiyimiz İsrail oğullarına nümunə göstərdiyimiz bir quldur.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
İsa Bizim nemət [peyğəmbərlik] verdiyimiz İsrail övladları üçün misal etdiyimiz bir bəndədən başqa kimsə deyildir.
Sabirə Dünyamalıyeva:
İsa, ancaq Bizim nemət verdiyimiz İsrail oğullarına nümunə [məsəl] etdiyimiz bir quldur.