Əlixan Musayev:
(O gün) kimin tərəziləri ağır gələrsə
Bünyadov-Məmmədəliyev:
(O gün) tərəzisi ağır gələn (yaxşı əməlləri pis əməllərdən çox olan) kimsə,
Elmir Quliyev
:
Тогда тот, чья чаша Весов окажется тяжелой,
Ələddin Sultanov:
(O gün) kimin (yaxşı əməl) tərəzisi ağır gələrsə,
Kerbelayi Malik ağa:
Artıq kimin tərəziləri ağır gələrsə (müsbət dərəcələri mənfi dərəcələrindən daha çox olarsa),
Ələsgər Musayev:
Amma kimin ki, ağır oldu vəzni
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Amma ölçülmüş əməlləri ağır və dəyərli gələn (əqidə və əməlləri gözəl olan) kəs
Kövsər Tağıyev:
O vaxt kimin tərəziləri ağır gəlmişsə,
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Kimin (yaxşı əməllərinin) tərəzisi ağır gələrsə,
Sabirə Dünyamalıyeva:
Ve dərhal kimin tərəzisi ağır gəlsə,