Əlixan Musayev:
Qeybi və aşkarı Bilən, Qüdrətli və Rəhmli olan Odur.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
O, qeybi də, aşkarı da biləndir, yenilməz qüvvət sahibi, mərhəmət sahibidir!
Elmir Quliyev
:
Таков Ведающий сокровенное и явное, Могущественный, Милосердный,
Ələddin Sultanov:
O, gizli olanı da, aşkar olanı da biləndir, yenilməz qüvvət sahibidir, rəhmlidir.
Kerbelayi Malik ağa:
O, qeybi (görünməyəni) və görünəni bilən Əzizdir, Rəhmdir.
Ələsgər Musayev:
Bu, qeybə və şəhadətə Alim olandır – Əzizdir, Rəhimdir!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
O uca məqam, qeybi də, aşkarı da bilən və yenilməz qüdrət sahibi və mehriban olan (Allah)dır.
Kövsər Tağıyev:
Allah qeybi də, görünən aləmi də biləndir, mütləq güc sahibidir, çox mərhəmətlidir.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Qeybin də, aşkarın da bilicisi, qüdrətli və rəhmli,
Sabirə Dünyamalıyeva:
Allah hiss edilə bilənləri də, hiss edilə bilməyənləri də, keçmişi, gələcəyi də biləndir; ən üstün, ən güclü, ən şərəfli, məğlub edilməsi mümkün olmayan/mütləq qalib olandır, geniş mərhəmət sahibidir.