Əlixan Musayev:
Sizin üçün yeri məskən, göyü də tavan edən, sizə surət verib surətlərinizi gözəl şəklə salan, sizə pak nemətlərdən ruzi verən Allahdır. Budur sizin Rəbbiniz olan Allah. Aləmlərin Rəbbi olan Allah nə qədər xeyirxahdır!
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Sizin üçün yeri məskən, göyü tavan edən, sizə surət verən, surətlərinizi gözəlləşdirən, sizə təmiz (pak) nemətlərdən ruzi verən Allahdır! Bu sizin Rəbbiniz olan Allahdır. Aləmlərin Rəbbi olan Allah nə qədər ucadır (nə qədər uludur)! (Ucalardan ucadır, xeyir-bərəkəti bol və daimidir!)
Elmir Quliyev
:
Аллах — Тот, Кто сотворил для вас землю местом пребывания, а небо — кровлей. Он придал вам облик и сделал его прекрасным. Он наделил вас благами. Таков Аллах, ваш Господь. Благословен Аллах, Господь миров!
Ələddin Sultanov:
Sizin üçün yeri məskən, göyü də tavan edən, sizə surət verib sizi ən gözəl surətə salan və sizə təmiz qidalardan ruzi verən Allahdır. Bu, sizin Rəbbiniz olan Allahdır. Aləmlərin Rəbbi olan Allah çox ucadır.
Kerbelayi Malik ağa:
O Allah ki, yer üzünü sizin üçün yaşayış yeri və səmanı bina etdi. Sizə surət verdi. Sonra surətlərinizi gözəlləşdirdi. Sizə təmiz şeylərdən ruzi verdi. Bu sizin Rəbbiniz olan Allahdır. Aləmlərin Rəbbi Allah Mübarəkdir.
Ələsgər Musayev:
Allah – Odur ki, etdi sizin üçün
ərzi qərargah, səmanı bina və surətləndirdi sizi və yaxşı
surətləndirdi sizi və pak ruzilərdən verdi sizə. Bu sizə Allahdır
– Rəbbinizdir. Ucadır Allah – Rəbbidir aləmlərin!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Allah yeri sizin üçün yaşayış yeri və göyü (müxtəlif bərəkətləri sizə nazil olsun deyə başınızın üzərində) bina edən, sizi şəkillərə salan və surətlərinizi gözəl edən və sizə (var-dövlət, övlad və həyat yoldaşı kimi maddi və ağıl, elm və din kimi mənəvi) paklardan ruzi verəndir. Sizin Rəbbiniz bu Allahdır. Buna görə də aləmlərin Rəbbi olan Allah müqəddəs və bol xeyir-bərəkətlidir.
Kövsər Tağıyev:
Allah yer üzünü sizin üçün qərar tutma yeri, göyü isə tavan olaraq yaradan, sizə surət verib surətlərinizi gözəlləşdirən və sizə təmiz ruzilər verəndir. Bax budur Rəbbiniz Allah. Aləmlərin Rəbbi olan Allah nə ucadır.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Yeri sizin üçün qərar tutulası məskən, göyü də tavan edən, sizə surət verib ən gözəl şəkillərə salan və xoş nemətlərdən ruzi verən Allahdır. Sizin Rəbbiniz Allah, bax budur! Aləmlərin Rəbbi olan Allah xeyir-bərəkətlidir.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Allah, sizin üçün yer üzünü bir qərargah [məskən] edən, göyü bina edən, sizə surət verən, -surətlərinizi necə də gözəl vermişdir- və sizə təmiz şeylərdən ruzi verəndir. Bax O, Rəbbiniz olan Allahdır. -Aləmlərin Rəbbi olan Allah necə də comərddir!-