Əlixan Musayev:
(Günahkarlar) ondan yeyib qarınlarını dolduracaqlar.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Onlar (cəhənnəm əhli) ondan yeyəcək və qarınlarını onunla dolduracaqlar.
Elmir Quliyev
:
Они будут пожирать их, наполняя ими свои животы.
Ələddin Sultanov:
Onlar mütləq ondan yeyəcək və qarınlarını onunla dolduracaqlar.
Kerbelayi Malik ağa:
Şübhəsiz ki, onlar mütləq ondan (zəqqum ağacından) yeyərək qarınlarını dolduracaqlar.
Ələsgər Musayev:
Onlar yeyərlər onu və onunla bətnlərini doldurarlar.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Həqiqətən, onlar o qədər ondan yeyərlər ki, qarınlarını onunla doldurarlar.
Kövsər Tağıyev:
Cəhənnəmliklər ondan yeyəcəklər və onunla qarınlarını dolduracaqlar.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Onlar bundan yeyər və bununla qarınlarını doldurarlar.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Bax, həqiqətən onlar, ondan yeyəcək və qarınlarını onunla dolduracaqlar.