Əlixan Musayev:
Sözsüz ki, Yusuf və onun qardaşlarının (hekayətində) soruşanlar üçün ibrətlər vardır.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Yusifin və qardaşlarının əhvalatında (bu haqda) soruşanlar üçün (neçə-neçə) ibrətlər vardır.
Elmir Quliyev
:
Безусловно, Йусуф (Иосиф) и его братья стали знамениями для тех, кто спрашивает.
Ələddin Sultanov:
Həqiqətən, soruşanlar üçün Yusif və qardaşlarının qissəsində ibrətlər vardır.
Kerbelayi Malik ağa:
And olsun ki, Yusif və qardaşlarının hekayəsində soruşanlar üçün ayələr (ibrətlər) vardır.
Ələsgər Musayev:
Əlbəttə, Yusif və
onun qardaşlarında sual edənlər üçün ayətlər var.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Həqiqətən Yusufda (onun özündə ruhunun əzəməti, insani keyfiyyətlərinin kamilliyi və peyğəmbərlik məqamı baxımından) və qardaşlarında (onunla qardaşlarının başına gələnlərdə) soruşanlar üçün (ibrət və hidayət) nişanələr(i) vardır.
Kövsər Tağıyev:
And olsun, Yusuf və qardaşlarında (həqiqəti axtarıb) soraqlayanlar üçün ibrətlər var.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Yusuf və onun qardaşları haqqındakı (əhvalatda) soruşub maraqlananlar üçün ibrət dərsləri vardır.
Sabirə Dünyamalıyeva:
And olsun ki, Yusif və onun qardaşlarının [qissəsində] soruşanlar/istəyənlər üçün nə qədər işarətlər/nişanələr vardır.-