Maidə Surəsi 71. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Onlar fitnə olmayacağını güman etdilər, (beləliklə də) kor kar oldular. Sonra Allah onların tövbələrini qəbul etdi. Daha sonra isə onlardan bir çoxu yenə kor kar oldular. Allah onların etdiklərini görür.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
elə hesab edərdilər ki, (bunun müqabilində özlərinə) heç bir bəla üz verməyəcəkdir. Onlar kor kar oldular. (Haqqı görməkdən eşitməkdən aciz qaldılar). Sonra Allah onların tövbələrini qəbul etdi. Bundan sonra onların bir çoxu yenə (haqqı) görməz eşitməz oldu. Allah onların etdiklərini görəndir!
Elmir Quliyev :
Они посчитали, что не будет искушения, и потому стали слепы и глухи. Затем Аллах принял их покаяние, после чего многие из них снова стали слепы и глухи. Аллах видит то, что они совершают.
Ələddin Sultanov:
Onların başına heç bir bəla gəlməyəcəyini zənn edərək kor kar kimi davrandılar. Sonra Allah onların tövbəsini qəbul etdi. Sonra yenə onlardan bir çoxu kor kar kimi davrandı. Allah onların etdiklərini görəndir.
Kerbelayi Malik ağa:
Etdiklərinin bir fitnə olmayacağını hesab etdilər, beləcə kor kar (haqqı görməz eşitməz) oldular. Sonra Allah onların tövbəsini qəbul etdi. Sonra yenə onlardan bir çoxu kor kar oldular. Allah onların etdiklərini ən yaxşı görəndir.
Ələsgər Musayev:
Hesab edirlər ki, onlar üçün sınaq yoxdur, onlar kor kar oldular. Sonra qayıtdı Allah üzərlərinə onların. Sonra onlardan əksəriyyəti kor kar oldular. Allah Bəsirdir ilə ki, əməldədirlər!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Onlar (onlar üçün) imtahan əzab olmayacağını güman etdilər. Beləliklə kor kar oldular. Həmin vaxt Allah onlara nəzər saldı tövbələrini qəbul etdi. Yenə onların çoxu kor kar oldular. Allah onların etdiklərini görəndir.
Kövsər Tağıyev:
(Bu etdiklərində) bir bəla olmayacağını hesab etdilər, kor kar oldular. Sonra (tövbə etdilər), Allah da onların tövbəsini qəbul etdi. Sonra yenə onlardan çoxu kor kar oldular. Allah onların əməllərini haqqı ilə görəndir.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Onlar elə zənn edirlər ki, başlarına heç bir bəla gəlməyəcəkdir. Onlar kor kar oldular. Sonra Allah onların tövbələrini qəbul etdi. Bundan sonra onların bir çoxu yenə kor kar oldu. Allah onların etdiklərini yaxşı görür.
Sabirə Dünyamalıyeva:
onlar, bir ictimai bəla olmayacağını güman etdilər, [buna görə] kor kar oldular. Sonra Allah onların tövbəsini qəbul etdi. Sonra yenə onlardan çoxu kor kar oldu. Allah, onların əməllərini ən yaxşı görəndir.