Əlixan Musayev:
Sonra da onlara deyiləcəkdir: “Haradadır şərik qoşduqlarınız –
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Sonra da onlara belə deyiləcəkdir: “Haradadır şərik qoşub ibadət etdikləriniz –
Elmir Quliyev
:
Потом им скажут: "Где те, кого вы приобщали в сотоварищи
Ələddin Sultanov:
Sonra da onlara belə deyiləcək: “Haradadır şərik qoşduqlarınız -
Kerbelayi Malik ağa:
Sonra onlara: ‘Sizin şirk qoşduğunuz şeylər haradadır?’ deyilir.
Ələsgər Musayev:
Sonra deyilər onlara: «Haradadır şərikləriniz,
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Sonra onlara deyiləcək: «Haradadır Allaha qoşduğunuz şəriklər.
Kövsər Tağıyev:
Sonra onlara: “Allahı buraxıb şərik qoşduqlarınız haradadır?” – deyilər.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Sonra onlara deyəcəklər "Bəs hanı qoşduqlarınız şəriklər
Sabirə Dünyamalıyeva:
Sonra onlara: "Allahın altındakılardan şərik qoşduğunuz şeylər haradadır?" deyiləcək.