Əlixan Musayev:
Onlar Allaha tövbə edib Ondan bağışlanma diləməyəcəklər? Allah ki Bağışlayandır, Rəhmlidir.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Məgər onlar Allaha tövbə edib Ondan bağışlanmalarını istəməyəcəklər? Axı Allah bağışlayandır, rəhm edəndir!
Elmir Quliyev
:
Неужели они не раскаются перед Аллахом и не попросят у Него прощения? Ведь Аллах — Прощающий, Милосердный.
Ələddin Sultanov:
Onlar hələ də Allaha tövbə edib Ondan bağışlanmalarını istəməyəcəklərmi? Axı, Allah bağışlayandır, rəhmlidir.
Kerbelayi Malik ağa:
Hələ Allaha tövbə edib Ondan məğfirət diləmirlərmi? Allah Ğafurdur, Rəhimdir.
Ələsgər Musayev:
Ə, onlar Allaha tərəfi qayıb və Ondan bağışlanmq
istəməyəcəklərmi? Allah Ğəfurdur, Rəhimdir!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Bəs nə üçün onlar, Allah çox bağışlayan və mehriban olduğu halda, Allaha tərəf qayıtmır və Ondan bağışlanmaq diləmirlər?.
Kövsər Tağıyev:
Hələ də Allaha tövbə etmir və Ondan bağışlanma istəmirlərmi? Allah çox bağışlayandır, çox mərhəmət edəndir.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Doğrudanmı onlar Allaha tövbə edib Ondan bağışlanmalarını diləməyəcəklər? Axı Allah bağışlayandır, rəhmlidir.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Hələ də onlar səhvlərdən Allaha dönmür və Ondan əfv istəmirlərmi? Allah çox bağışlayandır, çox rəhm edəndir.