Əlixan Musayev:
Kafirlər carçıya tərəf tələsərək: “Bu nə çətin bir gündür!”– deyəcəklər.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Kafirlər (boyunlarını qabağa uzadıb) carçıya tərəf tələsərək: “Bu nə çətin bir gündür!” – deyəcəklər.
Elmir Quliyev
:
Они устремятся к глашатаю, и неверующие скажут: "Это — Тяжкий день!"
Ələddin Sultanov:
Kafirlər carçıya tərəf qaçarkən: “Bu çox çətin bir gündür!” - deyəcəklər.
Kerbelayi Malik ağa:
Dəvətçiyə tərəf tələsərək gedən kafirlər: ‘Bu, çox çətin bir gündür.’ deyəcəklər.
Ələsgər Musayev:
tələsərlər dəvət edənə tərəf. Kafirlər deyərlər:
«Bu ağır gündür!»
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Onlar boyunları uzanmış və gözləri bərəlmiş halda tələsik və qorxu ilə carçıya (İsrafilə və üçüncü sura) tərəf gedərlər. Kafirlər «bu çox çətin bir gündür» deyərlər.
Kövsər Tağıyev:
Kafirlər dəvətçiyə tərəf qaçarkən: “Bu çətin bir gündür”, – deyərlər.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Onlar carçının səsinə tələsik (çıxacaqlar). Kafirlər deyəcəklər: "Bu, ağır bir gündür!"
Sabirə Dünyamalıyeva:
O kafirlər [Allahın məbud və rəbb olduğunu bilə-bilə inkar edənlər] "Bu, çətin bir gündür" deyərlər.