Əlixan Musayev:
(Qənimət həmçinin) yurdlarından qovulmuş və mallarından məhrum olunmuş yoxsul mühacirlərə məxsusdur. Onlar Allahın mərhəmətini və razılığını qazanmağa can atır, Allaha və Onun Elçisinə kömək edirlər. Doğru olanlar da məhz onlardır.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
(Bu qənimət) yurdlarından qovulub çıxardılmış, Allahdan mərhəmət və riza diləyən, Allaha və Onun Peyğəmbərinə kömək edən yoxsul mühacirlərə məxsusdur. Onlar (imanlarında, sözlərində və işlərində) doğru olan kimsələrdir!
Elmir Quliyev
:
А также бедным мухаджирам, которые были изгнаны из своих жилищ и лишены своего имущества. Они стремятся к милости Аллаха и довольству и помогают Аллаху и Его Посланнику. Они являются правдивыми.
Ələddin Sultanov:
Qənimətlər yurdları və mallarından uzaqlaşdırılan, Allahdan lütf və riza diləyən, Allaha və Onun Peyğəmbərinə yardım edən yoxsul mühacirlərə məxsusdur. Onlar doğru olan kəslərdir.
Kerbelayi Malik ağa:
(Qənimət) hicrət edən kasıblar üçündür ki, onlar yurdlarından çıxarıldılar və mallarından uzaqlaşdırıldılar. Onlar Allahın fəzlini və rizasını qazanmaq istəyərlər . Allaha və Onun Rəsuluna yardım edərlər. Məhz onlar sadiqlərdir.
Ələsgər Musayev:
Fəqir
mühacirlər üçün – o kəslər ki, xaric oldular diyarlarından və
mallarından Allahdan razılıq və fəzl axtarmaq üçün və Allaha
və Onun rəsuluna yardım etmək üçün – həmin onlardır
sadiqlər!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
(Fəyin bir hissəsi) yurdlarından çıxarılmış və malları əllərindən alınmış, Allahın fəzl-mərhəmət və razılığını istəyən, Allaha və Onun Rəsuluna kömək edən yoxsul mühacirlərə məxsusdur. (Əsl) sadiqlər elə bunlardır.
Kövsər Tağıyev:
Bu mallar, xüsusilə, Allahdan bir lütf və razılıq istəyərkən, Allahın dininə və Peyğəmbərinə yardım edərkən yurdlarından və mallarından uzaqlaşdırılan yoxsul mühacirlərindir. Bax onlar məhz doğru kimsələrdir.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
(Qənimət həmçinin) öz diyarlarından və mal-dövlətlərindən uzaqlaşdırılmış, Allahın lütf və rizası sorağında olan, Allaha və Onun peyğəmbərinə kömək edən kasıb mühacirlər üçündür. Bunlar (imana) sadiq qalanlardır.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Allaha və Elçisinə kömək edərlər; bax onlar, məhz doğru kəslərdir- yetimlərə, miskinlərə, səfərdə olanlara məxsusdur. Elçi sizə nə verirsə, onu dərhal alın. Sizə nəyi qadağan etsə, ondan uzaq dayanın. Allahın mühafizəsi altına daxil olun. Şübhəsiz ki, Allahın haqq-hesab çəkməsi/əzabı çox şiddətlidir!