Əlixan Musayev:
Zərrə qədər pislik edən də(əvəzini) alacaqdır.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Kim də zərrə qədər pis iş görmüşdürsə, onu (onun zərərini) görəcəkdir (cəzasını çəkəcəkdir).
Elmir Quliyev
:
И тот, кто содеял зло весом в мельчайшую частицу, увидит его.
Ələddin Sultanov:
Kim də zərrə qədər pis bir iş görmüşsə, onu (əvəzini) görəcəkdir.
Kerbelayi Malik ağa:
Kim zərrə qədər şərr işləyərsə, onu görər.
Ələsgər Musayev:
Kim əməl edib
misqalın zərrəsi şər, görəcək onu.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Və hər kim bir zərrə ağırlığında pis iş görmüşsə, onu görəcəkdir.
Kövsər Tağıyev:
Kim də zərrə qədər bir pislik edərsə, onun cəzasını görəcək.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Kim bir zərrə qədər şər iş tutubsa, onu da görəcəkdir.
Sabirə Dünyamalıyeva:
hər kim də zərrə qədər şər əməl işləsə onu görəcək.