Əlixan Musayev:
(O daşlara) Rəbbinin yanında işarə qoyulmuşdur. Onlar zalımlardan da uzaq deyildir.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Onlara Rəbbinin dərgahında əlamət qoyulmuş (hər daş kimə dəyəcəkdisə, üstünə adı yazılmışdı). (Ya Rəsulum!) O (daşlar sənin ümmətin içərisində olan) zalımlardan də uzaq deyildir! (Əgər şirkdən və küfrdən tövbə edib əl çəkməsələr, onların da başına yağar).
Elmir Quliyev
:
помеченные у твоего Господа. Воистину, они недалеки от несправедливых.
Ələddin Sultanov:
O daşlar Rəbbinin dərgahında işarələnmişdir və zalımlardan uzaq deyildir.
Kerbelayi Malik ağa:
Rəbbinin dərgahında işarələnilmişdir. O, zalımlardan uzaq deyil.
Ələsgər Musayev:
Rəbbinin yanında adlanmışları. Bu, uzaq olmayacaq zalim
qoumdan!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Sənin Rəbbinin yanında (Onun sirli yaradılış aləmində) nişanlanmış, rəngbərəng və üzərinə adlar yazılmış daşlar! Bu (növ əzab) bu zalımlardan uzaq deyil.
Kövsər Tağıyev:
Rəbbinin qatında nişanlanmış (daşlar). Bunlar zalımlardan uzaq deyil.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
(Kəsəklərə) Rəbbin tərəfindən nişan vurulmuşdu. Bu [daşlar] zalımlardan uzaq deyildir!
Sabirə Dünyamalıyeva:
Və bunlar, şirk qoşaraq səhv, öz zərərlərinə olan əməli işləyənlərdən uzaq deyil.