Əlixan Musayev:
Musa dedi: “Ey qövmüm! Əgər Allaha iman gətirmişsinizsə və müsəlman olmuşsunuzsa, Ona təvəkkül edin!”
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Musa dedi: “Ey qövmüm! Əgər Allaha iman gətirmişsinizsə və təslim olmuşsunuzsa, Ona təvəkkül edin!”
Elmir Quliyev
:
Муса (Моисей) сказал: "О мой народ! Если вы уверовали в Аллаха и стали мусульманами, то уповайте на Него".
Ələddin Sultanov:
Musa dedi: “Ey qövmüm, əgər Allaha iman gətirib təslim olmusunuzsa, yalnız Ona təvəkkül edin!”
Kerbelayi Malik ağa:
Musa (ə.s) belə dedi: ‘Ey qövmüm! Əgər siz Allaha amənu olub (Allaha təslim olmağı diləyərək) təslim olanlarsınızsa, artıq Ona (Allaha) təvəkkül edin.’
Ələsgər Musayev:
Dedi Musa:«Ay
qoumum! Əgər siz Allah ilə inandınız, Ona təvəkkül edin, əgər
siz təslim olanlarsınız!»
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Musa dedi: «Ey mənim qövmüm, əgər Allaha iman gətirmişsinizsə və Ona təslimsinizsə onda, yalnız Ona təvəkkül edin.»
Kövsər Tağıyev:
De ki: “Allah haqqında yalan uyduranlar əsla qurtuluşa nail olmazlar”.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Musa dedi: "Ey camaatım! Əgər siz Allaha iman gətirmisinizsə və təslim olmusunuzsa, yalnız Ona təvəkkül edin!"
Sabirə Dünyamalıyeva:
Və Musa: "Ey qövmüm! Siz Allaha iman etdinizsǝ, ancaq Ona təslim olan müsəlmanlardan oldunuzsa, artıq nəticəsini sadəcə Ona tapşırın!" dedi.