Əlixan Musayev:
Ancaq Rəbbinin mərhəməti sayəsində (bunu etmədik). Doğrudan da Onun sənə olan lütfü böyükdür.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Lakin (bunu etməməyimiz) Rəbbinin yalnız sənə qarşı bir mərhəmətidir. Həqiqətən, Onun sənə olan neməti böyükdür!
Elmir Quliyev
:
не будь милости твоего Господа. Воистину, Его милость к тебе велика!
Ələddin Sultanov:
Ancaq Rəbbinin mərhəməti (sayəsində Quran əbədidir). Həqiqətən, Onun sənə olan lütfkarlığı böyükdür.
Kerbelayi Malik ağa:
(Bu) yalnız Rəbbindən bir rəhmətdir. Şübhəsiz ki, Rəbbinin sənin üzərindəki fəzli böyükdür.
Ələsgər Musayev:
ancaq Rəbbindən olan rəhmətdir. Həqiqətən, Onun fəzli
sənin üzərində böyükdür!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Lakin (sənə verilən) Rəbbin tərəfindən bir rəhmətdir (və geri alınası deyildir). Çünki doğrudan da Onun sənə lütf və mərhəməti daim böyükdür.
Kövsər Tağıyev:
Ancaq Rəbbindən bir rəhmət olaraq belə etmədik. Çünki Onun sənə olan lütfü böyükdür.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Lakin Biz öz Rəbbindən olan mərhəmətə görə (bunu etmədik). Həqiqətən də sənin üzərində Onun lütfü böyük olmuşdur.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Rəbbinin bir mərhəməti olaraq Biz bunu etmədik. Həqiqətən, Onun sənə olan neməti çox böyükdür.