Əlixan Musayev:
Gör sənə aid hansı məsəlləri çəkdilər! Onlar (haqq yoldan) azdılar və bir daha o yolu tapa bilməyəcəklər!
Bünyadov-Məmmədəliyev:
(Ya Rəsulum!) Bir gör sənin barəndə necə məsəllər çəkdilər! (Səni divanəyə bənzətdilər, peyğəmbərliyinin həqiqi olduğunu təsdiq etmək üçün göydən mələk endirilməsini tələb etdilər!) Artıq (doğru yoldan) azdılar və bir daha (haqqa) yol tapa bilməzlər!
Elmir Quliyev
:
Посмотри, как они приводят тебе притчи! Они впали в заблуждение и не могут найти дороги.
Ələddin Sultanov:
(Ey Peyğəmbər!) Sənin barəndə bax necə misallar çəkdilər! Onlar artıq (haqq yoldan) azmışlar və (haqqa gedən) yolu tapa bilməzlər.
Kerbelayi Malik ağa:
Bax gör! Sənə necə də misallar verdilər. Beləcə dəlalətdə qaldılar. Artıq hidayət yolunu tapa bilməzlər.
Ələsgər Musayev:
Nəzər sal necə sənə məsəl vururlar və zəlil olublar və yol tapa bilmirlər!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Gör sənin üçün necə məsəllər çəkdilər və nə sifətlər dedilər, beləliklə də (Peyğəmbərin və peyğəmbərliyin tanınmasında) yollarını azdılar və onların (haqqa tərəf) bir yol tapmaq qüdrətləri yoxdur.
Kövsər Tağıyev:
(Ey Muhamməd!) Gör sənin haqqında necə də misallar çəkib (haqq yoldan) azdılar. Daha onlar doğru yolu tapa bilməzlər.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Gör bir onlar səni nəyə bənzətdilər! Onlar yoldan azdılar və daha bir yol tapa bilməzlər.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Gör sənin üçün necə misallar çəkirlər! Artıq onlar yollarını azanlardır, heç bir yol tapmaq iqtidarında da deyillər.