Səcdə Surəsi 9. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
sonra onu düzəldib müəyyən şəklə salmış ona Öz ruhundan üfürmüş, sizə qulaqlar, gözlər ürək vermişdir. Siz necə az şükür edirsiniz!
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Sonra onu düzəldib insan şəklinə saldı ona öz ruhundan (özünün yaratdığı ruhdan) üfürdü (həyat verdi). O sizə göz, qulaq ürək verdi. Siz (bu nemətlərə) az şükür edirsiniz!
Elmir Quliyev :
затем придал ему соразмерный облик, вдохнул в него от Своего духа и даровал вам слух, зрение и сердца. Но как мала ваша благодарность!
Ələddin Sultanov:
Sonra onu müəyyən bir surətə saldı ona Öz ruhundan üfürdü. O sizin üçün gözlər, qulaqlar ürəklər yaratdı. qədər az şükür edirsiniz! (Bir qisim təfsirçilərə görə, “Allahın Öz ruhundan üfürməsi” yaratdığı ruhu insana verməsi kimi başa düşülməlidir.)
Kerbelayi Malik ağa:
Sonra Allah onu dizayn etdi onun içinə (fizik vücudun içinə) ruhundan üfürdü sizlər üçün səmi (eşitmə xassəsi), bəsər (görmə xassəsi) fuad (idrak etmə hassəsi) yaratdı. qədər az şükür edirsiniz.
Ələsgər Musayev:
Sonra ona surət verdi üfürdü ona Öz ruhundan. etdi sizin üçün qulaq göz könül. Çox az təşəkkür edirsiniz!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Sonra onun (bədən) üzvlərini (ananın bətnində) kamil etdi ona Öz ruhundan üfürdü; sizin üçün (insanlar üçün hiss edilənləri dərk etmə vasitəsi olan) qulaq göz (ağılla qavranılanları dərk etmə vasitəsi olan) ürək verdi, halbuki, çox az şükr edirsiniz.
Kövsər Tağıyev:
Sonra ona surət verib ruhundan ona üfürdü. Sizin üçün eşitmə, görmə idrak duyğularını yaratdı. qədər az şükür edirsiniz!
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
sonra da ona (insan) şəkli verərək Öz ruhundan ona üfürüb nəfəs verən sizin üçün qulaq, göz ürəkləri yaradan Odur. Siz necə az şükr edirsiniz.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Sonra onu düzəldib ona surət verdi ona elm verdi. Sizin üçün qulaq, gözlər könüllər yaratdı. Sahib olduğunuz nemətlərin əvəzini necə az ödəyirsiniz!