Nəhl Surəsi 97. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Mömin olaraq yaxşı görən kişi qadınlara əlbəttə gözəl həyat bəxş edəcək etdikləri ən yaxşı əməllərə görə onları mütləq mükafatlandıracağıq.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Mömin olub yaxşı işlər görən (Allaha itaət edən) kişi qadına (dünyada axirətdə) xoş həyat nəsib edəcək etdikləri yaxşı əməllərə görə mükafatlarını verəcəyik. (Və ya gördükləri yaxşı işlərin müqabilində onlara daha yaxşı mükafatlarını verəcəyik!)
Elmir Quliyev :
Верующих мужчин и женщин, которые поступали праведно, Мы непременно одарим прекрасной жизнью и вознаградим за лучшее из того, что они совершали.
Ələddin Sultanov:
Kişi ya qadınlardan mömin olaraq kim yaxşı işlər görərsə, ona mütləq gözəl bir həyat yaşadacağıq əlbəttə, onları etdikləri əməllərin ən gözəli ilə mükafatlandıracağıq.
Kerbelayi Malik ağa:
Mömin olan qadın kişidən kim saleh əməl (nəfsi islahedici əməl) işlərsə, o təqdirdə ona mütləq teyyib (təmiz, halal) bir həyat yaşadarıq. Onları mütləq etmiş olduqları əməllərin müqabilində daha əhsəni ilə mükafatlandıracağıq.
Ələsgər Musayev:
Kim əməli saleh ola - kişi ya qadın - o inanan ola, Biz ona pak həyat bəxş edərik cəzalandırarıq onları əcrlərinə görə yaxşılıqla ki, oldular əməllilər.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Hər kim H kişi yaxud qadın imanı olan halda yaxşı görsə, onu şübhəsiz, (dünyada) pak bir həyatla yaşadacaq (axirətdə) mükafatlarını çox gözəl olan əməllərinin müqabilində verəcəyik.
Kövsər Tağıyev:
İstər kişi olsun, istər qadın kim mömin olaraq saleh əməl işlərsə, əlbəttə, ona xoş bir həyat yaşadacağıq onları etdikləri əməllərin ən gözəli ilə mükafatlandıracağıq.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
İman gətirib əməlisaleh olan kişi qadını Biz gözəl bir həyatla yaşadacaq onlara etdikləri işlərdən yaxşı əvəz verəcəyik.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Kişi-qadın, mömin olaraq kim yaxşı əməl işləsə, həqiqətən ona gözəl bir həyat bəxş edəcəyik. həqiqətən onların muzdunu, işlədikləri əməllərin daha gözəli ilə mükafatlandıracağıq.