Casiyə Surəsi 10. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Qarşıda onları Cəhənnəm gözləyir. qazandıqları şeylər, Allahdan başqa tutduqları himayəçilər onları (əzabdan) qurtara bilməyəcəklər. Onları böyük bir əzab gözləyir.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Qarşıda (öləndən sonra) onları Cəhənnəm gözləyir. qazandıqları dünya malı, Allahdan başqa dost tutduqları (ibadət etdikləri bütlər) onlara bir fayda verəcəkdir (Allahın əzabını onlardan dəf edəcəkdir). Onlar böyük bir əzaba düçar olacaqlar!
Elmir Quliyev :
Перед ними Геенна. Не спасут их то, что они приобрели, и те, кого они взяли себе в покровители и помощники вместо Аллаха. Им уготованы великие мучения.
Ələddin Sultanov:
Onlar cəhənnəmlə qarşılaşacaqlar. qazandıqları, Allahdan başqa dost tutduqları (bütlər) onlara bir fayda verəcək. Onları böyük bir əzab gözləyir.
Kerbelayi Malik ağa:
Qarşıda onları cəhənnəm gözləyir. Qazandıqları şeylər onlara fayda verməz. Allahdan başqa dost tutduqları da. Onlar üçün böyük əzab vardır.
Ələsgər Musayev:
Onlardan arxada cəhənnəmdir. Qəni etməyəcək onlardan ki, kəsb ediblər, şeynən ki, götürdülər dostlar Allahdan başqa. Onlar üçün əzəmətli əzab var.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Onların (dünyalarının) arxasında Cəhənnəmdir. Onların əldə etdikləri (mal-dövlət məqam) Allahın yerinə başçı dost (olaraq) götürdükləri şey (Allahın) onlar(a olan əzabın)dan bir şeyi dəf etməyəcəkdir. Onlar üçün böyük əzab vardır.
Kövsər Tağıyev:
Arxalarında da cəhənnəm var. Dünyada qazandıqları Allahdan başqa tutduqları dostlar onlara heç bir fayda verməz. Onlar üçün, əlbəttə, böyük bir əzab var.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Onlar üçün arxada hələ cəhənnəm vardır. Onları qazandıqları şeylər, Allahı qoyub özlərinə yaxın tutduqları himayəçiləri heç nədən qurtara bilməyəcəkdir. Onlar üçün böyük əzab vardır.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Qazandıqları şeylərin Allahın altındakılardan qəbul etdikləri himayəçi, yol göstərən yaxınların onlara heç bir faydası olmaz. onlar üçün böyük bir əzab vardır.