Maidə Surəsi 18. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Yəhudilər xaçpərəstlər: “Biz Allahın oğulları Onun sevimliləriyik”– dedilər. De: “Onda üçün (Allah) sizə günahlarınıza görə əzab verir? Xeyr, siz Onun yaratdığı bir bəşərsiniz”. O, istədiyini bağışlar, istədiyinə əzab verər. Göylərin, yerin onların arasında olanların səltənəti Allaha məxsusdur. Dönüş ancaq Onadır.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Yəhudilər xaçpərəstlər dedilər: “Biz Allahın oğulları sevimliləriyik”. (Onlara) de: “Bəs onda Allah üçün günahlarınıza görə sizə əzab verir?” Xeyr, siz Onun yaratdığı bir bəşərsiniz. (Allah) istədiyini bağışlar, istədiyinə əzab verər. Göylərin, yerin onların arasında olan hər bir şeyin ixtiyarı Allahın əlindədir axır dönüş Onun hüzurunadır!
Elmir Quliyev :
Иудеи и христиане сказали: "Мы сыны Аллаха и Его возлюбленные". Скажи: "Почему же Он причиняет вам мучения за ваши грехи? О нет! Вы всего лишь одни из людей, которых Он сотворил. Он прощает, кого пожелает, и причиняет мучения, кому пожелает. Аллаху принадлежит власть над небесами, землей и тем, что между ними, и к Нему предстоит прибытие".
Ələddin Sultanov:
Yəhudilər xristianlar: “Biz Allahın oğulları sevimliləriyik”, - dedilər. De: “Bəs üçün günahlarınıza görə O sizə əzab verir? Xeyr, siz Onun yaratdığı bir bəşərsiniz. O, dilədiyini bağışlayar, dilədiyinə əzab verər. Göylərin, yerin onların arasındakıların hakimiyyəti Allaha məxsusdur. Axır dönüş Onadır”.
Kerbelayi Malik ağa:
Yəhudilər Xristianlar: ‘Biz Allahın oğulları Onun sevdiyi kimsələrik.’ dedilər. De ki: ‘O halda üçün Allah sizə günahlarınıza görə əzab edir?’ Xeyr, siz Onun yaratdıqlarından bir bəşərsiniz (insansınız). O, dilədiyini məğfirət edər, dilədiyinə əzab edər. Göylərin, yerin ikisinin arasında olan hər şeyin mülkü Allahındır. Dönüş Onadır.
Ələsgər Musayev:
Dedilər hidayət olunmuşlar yardım olunmuşlar: «Biz oğullarıyıq Allahın sevimliləriyik». De: «Bəs üçün əzab edır sizi günahlarınızla? Bəli, siz bəşərsiniz kəslərdən ki, xəlq olunub. Bağışlar O kim üçün istəsə əzab edər kim istəsə». Allah üçündür mülkü səmaların ərzin ki, arasında hər ikisinin onların. Onun tərəfinədir qayıdış.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Yəhudi xaçpərəstlər dedilər: «Biz Allahın oğulları Onun sevimliləriyik». De: «Onda bəs üçün Allah sizə günahlarınıza görə əzab verir?» Əksinə, siz Onun yaratdıqlarından bir bəşərsiniz. İstədiyi şəxsi (rəhmətinin tələbinə əsasən) bağışlayır istədiyi şəxsə (ədalətinin tələbi əsasında) əzab verir. Göylərin, yerin onların arasındakıların həqiqi sahibi Odur qayıdış Ona tərəfdir.
Kövsər Tağıyev:
(Bir də) yəhudilər xristianlar: “Biz Allahın oğulları sevimli qullarıyıq”, dedilər. De ki: “Elə isə (Allah) üçün sizə günahlarınız səbəbi ilə əzab verir? Xeyr, siz Onun yaratdıqlarından bir bəşərsiniz”. (Allah) istədiyini bağışlayar, istədiyinə əzab verər. Göylərin, yerin bunların arasında olanların da hökmranlığı Allahındır. Dönüş ancaq Onadır.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Yəhudilər xaçpərəstlər dedilər. 'Biz Allahın övladları Onun sevimliləriyik.“ De: "Bəs onda O üçün günahlarınıza görə sizə əzab verir? - Axı siz Onun yaratdıqlarından bir bəşərsiniz." O, istədiyi kəsi bağışlar istədiyi kəsə əzab verər. Göylərin, yerin onların arasında olanların ixtiyarı Allahın əlindədir. Son dönüş Onadır.
Sabirə Dünyamalıyeva:
yəhudilər, xristianlar, "Biz, Allahın oğullarıyıq Onun sevimliləriyik" dedilər. De ki: "Madam ki, elədir, üçün günahlarınıza görə Allah sizə əzab verir?" Əksinə, siz, Onun əmələ gətirdikləri [arasından] bir bəşərsiniz. O, istədiyi adamı bağışlayar, istədiyinə əzab verər. Göylərin, yerin ikisinin arasında olan hər şeyin mülkiyyəti, ixtiyarı da Allahındır. Dönüş yalnız Ona tərəfdır.