Əlixan Musayev:
Həm qorxu, həm də ümid vermək üçün ildırımı sizə göstərməsi, göydən su endirib yeri ölümündən sonra onunla diriltməsi də Onun dəlillərindəndir. Həqiqətən, bunda başa düşən adamlar üçün ibrətamiz dəlillər vardır.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Sizə həm qorxu, həm də ümid verən (sizi vurmasından qorxduğunuz, dalınca isə yağış yağmasına ümid bəslədiyiniz) ildırımı göstərməsi, göydən yağmur endirib öləndən sonra (onunla) torpağı diriltməsi də Onun qüdrət əlamətlərindəndir. Şübhəsiz ki, bunda ağılla düşünən bir qövm üçün ibrətlər vardır.
Elmir Quliyev
:
Среди Его знамений — то, что Он показывает вам молнию, чтобы вызвать у вас страх и надежду, а также ниспосылает с неба воду и оживляет ею землю после ее смерти. Воистину, в этом — знамения для людей разумеющих.
Ələddin Sultanov:
Sizə qorxu və ümidi hiss etdirmək üçün ildırımı göstərməsi də Onun (varlığının) dəlillərindəndir. O, göydən su endirir və ölümündən sonra onunla torpağa can verir. Həqiqətən, düşünənlər üçün bunda ibrətlər vardır.
Kerbelayi Malik ağa:
Onun ayələrindəndir ki, qorxu və ümid olaraq sizə şimşəyi göstərər. Göydən su endirər, beləcə onunla ölümündən sonra torpağı dirildər. Şübhəsiz ki, bunda ağıl edən bir qövm üçün mütləq ayələr (dəlillər) vardır.
Ələsgər Musayev:
Onun ayətindəndir ki, göstərir sizə bərqi xof və təmənna
olaraq. Nazil edir səmadan su və həyat verir onunla ərzə
ölümündən sonra. Həqiqətən, bunda ayətlər var əql edən qoum
üçün.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
(Şimşəyi və) ildırımı qorxu və ümid üçün (viran olmaq qorxusu və yağışa olan ümid) sizə göstərməsi və göydən (yağış, qar və dolu şəklində) su nazil etməsi, onun vasitəsilə yeri (yaxud bitkilər üçün lazım olan maddələri) öldükdən sonra diriltməsi də onun nişanələrindəndir. Həqiqətən, bunda (suyun nazil olması və bitkilərin həyat tapmasında) düşünən bir qövm üçün (Onun qüdrət və hikmətinə dair) nişanələr vardır.
Kövsər Tağıyev:
Qorxu və ümid yeri olaraq sizə şimşəyi göstərməsi, göydən yağmur endirib onunla yer üzünü ölümündən sonra diriltməsi Onun (varlığının və qüdrətinin) dəlillərindəndir. Həqiqətən, bunda düşünən bir toplum üçün ibrətlər var.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Onun sizə həm qorxu, həm də ümid gətirən ildırımı göstərməsi, səmadan su endirib yeri ölümündən sonra bununla diriltməsi Onun dəlillərindəndir. Həqiqətən, anlayan adamlar üçün bunda ibrətlər vardır.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Yenə Onun ayələrindəndir ki, sizə həm qorxu, həm də ümid vermək üçün şimşəyi göstərir. Və göydən su endirib onunla yer üzünə ölümündən sonra həyat verir. Şübhəsiz ki, bunda ağlını işlədən bir qövm üçün nə qədər işarətlər/nişanələr var.