Əlixan Musayev:
Allah onlara dünya həyatında rüsvayçılığı daddırdı. Axirət əzabı isə daha böyükdür. Kaş ki, biləydilər!
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Allah rüsvayçılığı onlara dünyada daddırdı. Axirət əzabı isə daha şiddətlidir. Kaş biləydilər!
Elmir Quliyev
:
Аллах дал им вкусить позор в мирской жизни. А мучений в Последней жизни, несомненно, будет еще больше, если бы они только знали!
Ələddin Sultanov:
Beləliklə, Allah dünya həyatında onlara rüsvayçılığı daddırdı. Axirət əzabı isə daha böyükdür. Kaş biləydilər!
Kerbelayi Malik ağa:
Beləcə Allah onlara dünya həyatında zilləti (xor görülmə və alçaldılmağı) daddırdı. Axirət əzabı əlbəttə daha böyükdür. Kaş ki bilmiş olsaydılar.
Ələsgər Musayev:
Verdi onlara
dadmağa Allah dünya həyatında rüsvayçılığı və axirət əzabı isə
daha böyükdür, əgər bilən olsaydılar!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Beləliklə Allah (suda batırmaq, göydən gələn qorxunc səs, zəlzələ, daş yağışı və məsx etmək – surətlərini dəyişdirib çirkin bir hala salmaq – vasitəsi ilə) dünya həyatında onlara xarlıq və zillət daddırdı. Şübhəsiz, axirət əzabı daha böyükdür, əgər bilsəydilər!
Kövsər Tağıyev:
Beləliklə, Allah dünya həyatında onlara zilləti daddırdı. Əlbəttə, axirət əzabı daha böyükdür. Kaş biləydilər!
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Allah bu dünya həyatında onlara rüsvayçılığı daddırdı. Axirət əzabı isə daha böyükdür. Kaş biləydilər.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Axirət əzabı isə əlbəttə daha böyükdür. Kaş ki, bilsəydilər!