Mömin Surəsi 31. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Nuhun qövmünə, Ad Səmud (tayfalarına) onlardan sonra gələnlərə bənzər bəlanın (gəlməsindən qorxuram. )Allah bəndələrə zülm olunmasını istəməz.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Nuh, Ad, Səmud qövmünün onlardan sonra gələnlərin cəzası kimi bir cəza verilməsindən (ehtiyat edirəm). Allah Öz bəndələrinə əsla zülm etmək istəməz! (Allah Öz qullarına onlar günah etmədən cəza verməz, günahı olanları da cəzasız buraxmaz!)
Elmir Quliyev :
подобное тому, что произошло с народом Нуха (Ноя), адитами, самудянами и теми, которые были после них. Аллах не желает поступать несправедливо с рабами.
Ələddin Sultanov:
Nuh, Ad, Səmud qövmü onlardan sonrakıların başına gələn kimi (bir bəlanın sizin başınıza gəlməsindən qorxuram). Allah bəndələrinə zülm etmək istəməz.
Kerbelayi Malik ağa:
Nuh, Ad Səmud qövmlərinin onlardan sonrakı qövmlərin vəziyyəti kimi. Allah qulları üçün zülm diləməz.
Ələsgər Musayev:
mislindən işinin Nuh qoumunun Ad Səmud o kəslər ki, onlardan sonra oldular. Allah bəndələrinə zülm istəməz!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
«Nuhun qövmünün, Ad Səmud (qövmlərinin) onlardan sonrakıların barəsində istifadə edilmiş üsulun (gözlənilmədən kütləvi şəkildə məhvə düçar etməyin) bənzərindən! Allah heç vaxt bəndələrinə zülm etmək istəmir.»
Kövsər Tağıyev:
Nuh qövmü, Ad qövmü, Səmud qövmü onlardan sonra gələn qövmlərin başına gələn. Allah qullarına əsla zülm etmək istəməz”.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Nuh, Ad, Səmud camaatının onlardan sonrakıların işinə bənzər şeydən (qorxuram). Allah bəndələrə haqsızlıq edilməsini istəməz.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Nuh qövmünün, Ad, Səmud daha sonrakıların macəralarının bir bənzərinin [başınıza gəlməsindən] qorxuram. Allah, qulları üçün bir haqsızlıq, xəta istəməz.