Əlixan Musayev:
Onlar Allahın risalətini təbliğ edir, Ondan qorxur və Allahdan başqa heç kəsdən qorxmurdular. Allah Özü haqq-hesab çəkməyə kifayətdir.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
O Peyğəmbərlər ki, Allahın hökmlərini (onlara verdiyi risaləti) təbliğ edər, (risaləti tərk etməkdə) Ondan çəkinər və Allahdan başqa heç kəsdən qorxmazlar. Allah özü haqq-hesab çəkməyə kifayətdir.
Elmir Quliyev
:
Они передали послания Аллаха и боялись Его и не боялись никого, кроме Аллаха. Довольно того, что Аллах ведет счет.
Ələddin Sultanov:
Peyğəmbərlər o kəslərdir ki, Allahın göndərdiyi əmrləri təbliğ edər, Allahdan qorxar və Ondan başqa heç kimdən qorxmazlar. Haqq-hesab çəkən olaraq Allah yetər.
Kerbelayi Malik ağa:
Onlar (nəbilər) Allahın risalətini təbliğ edərlər və Ona huşu duyarlar və Allahdan başqa heç kimdən qorxmazlar. Allah haqq-hesab çəkməyə kifayətdir.
Ələsgər Musayev:
O kəslər ki, təbliğ edirlər
risalətini Allahın, çəkinirlər Ondan və çəkinmirlər bir kəsdən,
ancaq Allahdan və kafidir Allah ilə hesab!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
O kəslər ki, Allahın risalətlərini və hökmlərini (camaata) yetirər və Ondan qorxar və Allahdan başqa heç kimdən qorxmazlar Allah özü (onların batinlərini və zahiri əməllərini) hesablamaqda kifayət edir.
Kövsər Tağıyev:
Daha əvvəl gəlib keçən o peyğəmbərlər Allahın vəhylərini təbliğ edən, Allahdan başqa heç kəsdən qorxmayan kimsələrdir. Hesaba çəkən olaraq Allah yetər.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
O kəslər üçün ki, onlar Allahın risalələrini [əmrlərini, hökmlərini] (insanlara) çatdırır və Ondan qorxudar, Allahdan başqa heç kimdən qorxmurlar. Haqq-hesab çəkən olaraq Allah kifayətdir.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Allahın verdiyi elçilik vəzifəsini təbliğ edən, Allah qarşısında hörmətlə, məhəbbətlə, elmlə ürpərən və Allahdan başqa heç kimin qarşısında hörmətlə, məhəbbətlə, elmlə ürpərməyən kəslər barədə Allahın qayda-qanunu belədir. Haqq-hesab çəkməyə Allah yetər.