Əlixan Musayev:
Biz hər ümmətdən bir şahid gətirəcəyimiz və səni də onlara şahid gətirəcəyimiz zaman (onların halı) necə olacaq?
Bünyadov-Məmmədəliyev:
(Ya Rəsulum!) Hər ümmətdən (peyğəmbərini) bir şahid gətirəcəyimiz və səni də onlara şahid təyin edəcəyimiz zaman (kafirlərin halı) nə cür olacaq?
Elmir Quliyev
:
Что же произойдет, когда Мы приведем по свидетелю от каждой общины, а тебя приведем свидетелем против этих?
Ələddin Sultanov:
Hər ümmətdən bir şahid gətirdiyimiz və səni də onlara şahid gətirdiyimiz zaman (onların halı) necə olacaq?!
Kerbelayi Malik ağa:
Artıq hər ümmətdən bir şahid (rəsul) gətirdiyimiz zaman və səni də onların üzərinə şahid olaraq gətirdiyimiz zaman (halları) necə olacaq?
Ələsgər Musayev:
Və necə onda ki, gəlirik külli ümmətdən
şahidlə və gələrik səninlə üzərinə bunların şahid?!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Buna görə də hər ümmətdən (onların iman, küfr, itaətkarlıq və itaətsizliklərinə şahidlik etmək üçün) bir şahid (peyğəmbərlərini) gətirəcəyimiz və səni də bunlara (bu ümmətə, yaxud o şahidlərə) şahid gətirəcəyimiz zaman (sənin və camaatın halı) necə olacaq?!
Kövsər Tağıyev:
Hər ümmətdən bir şahid gətirdiyimiz və səni də onlara şahid tutduğumuz zaman görək onların halı necə olacaq!
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Biz hər ümmətdən bir şahid gətirib səni də bunlara şahid gətirəndə bəs necə olacaq?
Sabirə Dünyamalıyeva:
Hər ümmətdən bir şahid gətirəcəyimiz və səni də onların üstünə bir şahid olaraq gətirəcəyimiz zaman gör necə olacaq?