Nisa Surəsi 43. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Ey iman gətirənlər! Sərxoş ikən dediyinizi anlayana qədər (cinsiəlaqədən sonra) natəmiz olduğunuz halda, yolda olan (müsafirlər )istisna olmaqla qüsl edənədək namaza yaxınlaşmayın. Əgər xəstə ya səfərdə olsanız, yaxud sizlərdən biri ayaq yolundan gəlibsə ya qadınlarla yaxınlıq etmisinizsə, su tapmasanız, təmiz torpaqla təyəmmüm edin, üzünüzə əllərinizə sürtün! Həqiqətən, Allah əfv edəndir, Bağışlayandır.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Ey iman gətirənlər! Sərxoş ikən dediyinizi anlamayana qədər cunub (murdar) olduğunuz zaman - yol ötən müsafirlər müstəsnadır - qüsl edənədək namaza (namaz qılınan yerə) yaxınlaşmayın. Xəstələndikdə ya səfərdə olduqda, sizlərdən biri ayaq yolundan gəldikdə, yaxud qadınlara toxunmuş (yaxınlıq etmiş) olduqda (qüsl dəstəmaz üçün) su tapmadığınız zaman pak bir torpaqla təyəmmüm edin, (ovuclarınızı) üzünüzə əllərinizə sürtün! Şübhəsiz ki, Allah əfv edəndir, bağışlayandır!
Elmir Quliyev :
О те, которые уверовали! Не приближайтесь к намазу, будучи пьяными, пока не станете понимать то, что произносите, и, будучи в состоянии полового осквернения, пока не искупаетесь, если только вы не являетесь путником. Если же вы больны или находитесь в путешествии, если кто-либо из вас пришел из уборной или если вы имели близость с женщинами, и вы не нашли воды, то направьтесь к чистой земле и оботрите ваши лица и руки. Воистину, Аллах Снисходительный, Прощающий.
Ələddin Sultanov:
Ey iman gətirənlər! Sərxoş ikən dediyinizi bilənə qədər cünub olduğunuz zaman yolçular istisna olmaqla - qüsl edənədək namaza yaxınlaşmayın! Əgər xəstə, yaxud səfərdə olsanız ya sizdən biri ayaq yolundan gəlsə, yaxud qadınlarla yaxınlıq etsəniz (cinsi əlaqədə olsanız), (qüsl ya dəstəmaz üçün) su tapmasanız, təmiz bir torpaqla təyəmmüm edin; (torpağı) üzünüzə əllərinizə sürtün! Həqiqətən, Allah əfv edəndir, bağışlayandır. (Dəstəmaz, yaxud qüsl almaq istəyən bir müsəlman su tapmadığı vaxt torpaq, yaxud torpaq cinsindən olan bir şeylə təyəmmüm etməlidir. Təyəmmüm həm dəstəmaz, həm qüsl əvəzinə edilə bilər. Bundan əlavə, su olub, ancaq o sudan istifadə etmək mümkün olmadığı zaman da təyəmmüm edilməlidir.)
Kerbelayi Malik ağa:
Ey amənu olanlar! Sərxoş ikən söylədiyinizi bilənə qədər, cünub ikən yolda olmağınız istisna olmaqla, qüsl alana qədər namaza yaxınlaşmayın! Əgər xəstəsinizsə ya səfərdəsinizsə ya sizdən biriniz tualetdən gəlmişsə ya qadınlara toxunmuş (yaxınlıq etmiş) lakin su tapa bilməmisinizsə, o təqdirdə təmiz torpağla təyəmmüm edin, sonra onu üzlərinizə əllərinizə məsh edin. Şübhəsiz ki, Allah günahları əfv edən, məğfirət edəndir.
Ələsgər Musayev:
Ay o kəslər ki, inanırsınız! Yaxınlaşmayın islahata məst halında olarkən, ta biləsiniz dediyinizi cunub halında yol üstündə olandan başqa - ta yuyunana qədər. Əgər xəstə olasınız, ya səfərdə, ya sizlərdən biri gəldi ehtiyacı olan yerdən, ya toxunmusunuz qadınlara tapmadınız su, onda təmiz torpaqla təyəmmüm edin məsh edin üzünüzə əllərinizə. Həqiqətən, Allah oldu Əfvi, Ğəfur!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Ey iman gətirənlər, sərxoş halda (sərxoşluğunuz aradan gedənə və) dediyinizi bilənə kimi namaza yaxınlaşmayın. Həmçinin müsafir olduğunuz (və onda su tapmadığınız) hal istisna olmaqla cənabətli halda qüsl edənə kimi (namaza yaxınlaşmayın). Eləcə cənabətli halda qüsl edənə kimi məscidə yaxınlaşmayın. Keçməyiniz (bir qapıdan girib digərindən çıxmaq) istisnadır. Əgər xəstə ya səfərdə ikən, sizdən biri ayaqyolundan gəlmiş, ya qadınlarla yaxınlıq etmiş olsa su tapmasanız (və ya sudan istifadə etməməyə üzürlü səbəb olsa) pak torpaq axtarın (iki əlinizi ona vurduqdan sonra) üzünüzə əllərinizə sürtün. Doğrudan da Allah əfv edən çox bağışlayandır.
Kövsər Tağıyev:
Ey iman edənlər! Sərxoş ikən dediyinizi bilincəyə qədər, bir səfərdə olmağınız xaric cünub ikən yuyununcaya qədər namaza yaxınlaşmayın. Əgər xəstə olar ya səfərdə olarsınızsa yaxud biriniz ayaq yolundan gəlincə ya da qadınlarınızla cinsi əlaqədə olub, su da tapa bilməzsinizsə, o zaman təmiz torpağa yönəlib (niyyət edərək onunla) üzlərinizi əllərinizi məsh edin. Şübhəsiz, Allah çox əfv edəndir, çox bağışlayandır.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Ey iman gətirənlər! Əgər sərxoşsunuzsa, dediyinizi bilməyincə natəmizsinizsə, - yolda olmaq istisna edilməklə, - qüsl edib təmizlənməyincə namaza yaxın düşməyin. Əgər xəstəsinizsə ya səfərdəsinizsə, yaxud sizlərdən kimsə ayaqyolundan gəlibsə ya qadına toxunubsa, su tapmasanız, təmiz torpaqla təyəmmüm edin [pak olun], üzünüzə əllərinizə çəkin! Həqiqətən, Allah əfv edəndir, bağışlayandır.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Ey iman etmiş kəslər! Sərxoş ikən, dediyinizi bilənə qədər, cənabətli[#370] ikən -yolda olanlara bu hökm aid deyil- yuyunma vəziyyətində olana qədər, səlata [maddi zehni baxımdan dəstək olma; cəmiyyəti maarifləndirmə qurumlarına] yaxınlaşmayın/cəmiyyət içinə çıxmayın. Əgər xəstə yaxud da səfərdə olsanız, yaxud sizlərdən biri ayaqyolundan gəlibsə ya qadınlarla təmasda olubsa, su da tapmamışsınızsa o zaman, dərhal tərtəmiz bir torpağa yönəlin. Sonra da üzünüzü əllərinizi əl ilə silin. Şübhəsiz ki, Allah çox əfv edəndir, çox bağışlayandır.