Əlixan Musayev:
O, həm göylərin, yerin və onların arasındakıların Rəbbi, həm də məşriqlərin Rəbbidir.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
O, göylərin, yerin və onların arasında olanların (bütün məxluqatın) Rəbbidir. Məşriqlərin (şərqin və qərbin – günəşin, ayın və ulduzların doğub batdığı yerlərin) də Rəbbi Odur.
Elmir Quliyev
:
Он — Господь небес, земли и того, что между ними, Господь восходов.
Ələddin Sultanov:
O, göylərin, yerin və onların arasındakıların Rəbbidir. O, məşriqlərin də Rəbbidir. (Ayədəki “məşriq” sözünün cəmdə işlədilməsi il boyu günəşin şərqdəki fərqli yerlərdən çıxması ilə izah olunmuşdur.)
Kerbelayi Malik ağa:
Göylərin, yerin və ikisi arasında olanların Rəbbidir. Məşriqlərin də Rəbbidir.
Ələsgər Musayev:
Rəbbidir səmaların və ərzin və onlar arasında olanların və Rəbbidir məşriqin!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
(O,) göylərin, yerin və onların arasında olanların Rəbbidir. Məşriqlərin (il boyu günəşin və ulduzların doğduqları məkanın da) Rəbbidir.
Kövsər Tağıyev:
O, göylərin, yerin və ikisi arasındakıların Rəbbidir. Şərqlərin də (qərblərin də) Rəbbidir.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
O, göylərin, yerin və onlann arasında olanlann Rəbbidir, (günəşin, ayın və ulduzların) doğduğu yerlərin də Rəbbidir.
Sabirə Dünyamalıyeva:
O, göylərin, yerin və onların arasında olanların Rəbbidir. Məşriqlərin də Rəbbidir.