Əlixan Musayev:
Allahdan başqa heç kəs onun qarşısını ala bilməz.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Onu Allahdan başqa heç kəs dəf edə bilməz! (Və ya: onun dəqiq vaxtını Allahdan başqa heç kəs bilməz!)
Elmir Quliyev
:
и никто, кроме Аллаха, не способен отвратить его.
Ələddin Sultanov:
Allahdan başqa heç kəs onu aradan qaldıra bilməz!
Kerbelayi Malik ağa:
Onu Allahdan başqa açığa çıxaracaq yoxdur.
Ələsgər Musayev:
Allahdan başqa heç kim
ondan şəfa edə bilməz.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Onun zamanını Allahdan başqa bir aşkar edən yoxdur və (gerçəkləşən zaman) onu Allahdan başqa heç kəs yox edə, təxirə sala və (qorxu və əzabını) dəf edə bilməz.
Kövsər Tağıyev:
Onu Allahdan başqa açacaq kimsə yoxdur.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Allahdan başqa onun qarşısını alan olmaz (yaxud, heç kim zahirə çıxara bilməz)
Sabirə Dünyamalıyeva:
Allahın altındakılardan heç kəs, onu dəf edə bilməz/ona mane ola bilməz.